Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 2. Juni 2017

00:21  Abwasserbelastung waste water load
01:14  jdn. auf den Schild heben to make sb. one's leader
01:14  Schnitterin reaper
01:15  Boandlkramer the Grim Reaper
02:16  Isarog-Streifenratte Isarog chrotomys
02:17  Sibuyan-Streifenratte Sibuyan striped shrew rat
02:17  Luzon-Spitzmausratte blazed Luzon shrew rat
02:17  Luzon-Spitzmausratte blazed Luzon chrotomys
02:18  Weißzahn-Bürstenratte white-toothed mouse
05:20  Nahkampf melee
05:26  Habitatparameter habitat parameter
05:30  Rhithral rhithral
05:30  Hyporhithral hyporhithral
05:31  Metarhithral metarhithral
05:32  Epirhithral epirhithral
05:32  Flussabschnitt river stretch
05:33  Krenal crenal
05:33  Hypokrenal hypocrenal
05:34  Eukrenal eucrenal
05:35  Eukrenon eucrenon
05:35  Rhithron rhithron
05:36  Krenon crenon
05:36  Hypokrenon hypocrenon
05:36  Hyporhithron hyporhithron
05:36  Epirhithron epirhithron
05:37  Metapotamon metapotamon
05:37  Metarhitron metarhithron
05:37  Hypopotamon hypopotamon
05:37  Hypopotamal hypopotamal
05:37  Metapotamal metapotamal
05:38  Epipotamal epipotamal
05:38  Epipotamon epipotamon
05:38  Populationsabschätzung population assessment
05:38  Epipsammon epipsammon
05:39  Endopsammal endopsammal
05:39  Endopsammon endopsammon
05:39  Artendominanz species dominance
05:40  Habitatverfügbarkeit habitat availability
05:40  Habitatmodellierung habitat modeling
05:40  Habitatmodellierung habitat modelling
06:03  Nan Madol Nan Madol
06:04  Atlatl atlatl
06:05  eudominant eudominant
06:06  epipsammisch epipsammic
06:07  Strukturdefizit structural deficit
06:07  alternative Erklärung alternative explanation
06:08  Kryal kryal
06:09  Geysirfeld geyser field
06:20  Indikatorensystem indicator system
06:21  Beckenflosse pelvic fin
06:21  Dorsalflosse dorsal fin
06:40  Caudalflosse caudal fin
06:42  oberständiges Maul upturned mouth
06:42  strömungsliebend rheophilic
06:42  unterständiges Maul underslung mouth
06:43  Meisengrasmücke rufous-vented warbler
06:43  Meisensänger rufous-vented warbler
07:06  Pfaffenlaus pope
07:06  Rotzbarsch pope
07:06  Pfaffenlaus (Eurasian) ruffe
07:07  Rotzbarsch (Eurasian) ruffe
07:07  Phytoplanktonabundanz phytoplankton abundance
07:07  subdominant subdominant
07:07  Meisengrasmücke chestnut-vented warbler
07:07  Meisengrasmücke chestnut-vented tit-babbler
07:07  Meisensänger chestnut-vented tit-babbler
07:08  Meisensänger chestnut-vented warbler
07:08  Oxygen oxygen
07:08  andere Erklärung alternative explanation
07:20  Indikatorsystem indicator system
07:20  Sukzessionsstadium succession stage
07:20  Kaudalflosse caudal fin
07:21  DNS-Viren DNA viruses
07:21  DNA-Viren DNA viruses
07:21  Rosenau Rožňava
07:21  Deletetaste delete key
07:28  halbunterständiges Maul subterminal mouth
07:28  Totenlied funeral song
07:33  Formula magistralis magistral formula
07:33  magistrale Zubereitung magistral formula
07:33  Formula officinalis officinal formula
07:52  sich waffnen to steel oneself
07:54  kirchenfromm churchy
08:38  Umweltschutzmaßnahme conservation effort
09:03  homogenes System homogeneous system
09:23  subdominantisch subdominant
09:23  unterdominantisch subdominant
10:04  jdm. etw. abjudizieren to abjudge sth. from sb.
10:31  psammobiotisch psammobiotic
10:31  psammisch psammic
10:32  mesopotamisch Mesopotamic
10:40  Bergbauhalde mine dump
11:10  Hütchenspiel three shells and a pea (game)
11:17  Erebus Erebus
11:24  festlich festal
11:46  Auslastungsspitze workload peak
11:49  Mensch-Roboter-Kollaboration human-robot collaboration
12:04  Cobot cobot
12:05  kollaborativer Roboter collaborative robot
12:05  warmverformt hot worked
12:06  heißisostatisches Pressen hot isostatic pressing
12:06  untereutektoid hypoeutectoid
12:08  übereutektoid hypereutectoid
12:08  Menachinon menaquinone
12:13  Mandelfüllung amygdale
14:13  Drillingsschwester triplet sister
14:13  geneigt sein, etw. zu tun to be apt to do sth.
14:14  Knallgasbakterien Knallgas bacteria
14:30  sich in etw. verlieben to fall in love with sth.
15:24  Erdnematode soil nematode
15:24  Bodennematode soil nematode
15:25  Substratdiversität substrate diversity
15:49  Ressourcenengpass resource bottleneck
16:03  Halbrandbrille half-rim glasses
16:07  Gesichtszug lineament
16:08  Bodenarthropoden soil arthropods
16:09  Epedaphon epedaphon
16:09  epedaphisch epedaphic
16:10  hemiedaphisch hemiedaphic
16:11  euedaphisch euedaphic
16:11  Euedaphon euedaphon
16:11  Hemiedaphon hemiedaphon
16:12  Versandvorabmitteilung advance shipping notice
16:12  Zahlungslösung payment solution
16:12  Handstein hand stone
16:12  mit Halbrand half-frame
16:13  Vollrandbrille full-rim glasses
16:13  Vollrandbrille full-frame glasses
16:13  Pharyngealbogen pharyngeal arch
16:13  mit Vollrand full-frame
16:13  Schlundbogen pharyngeal arch
16:13  Halbrandbrille half-frame glasses
17:53  Mani-Mühle mani wheel
17:53  Mani-Rad mani wheel
17:54  Brillenrand (eyeglass) frame
17:55  Branchiospinen gill rakers
17:55  Reusendornen gill rakers
17:56  Flachwasserbereich shallow water zone
17:56  Kiemennetz gillnet
17:56  Stellnetz gillnet
18:17  Brillenfassung optical frame
18:18  Brillenfassung eyeglass frame
19:38  Fischtoxikologie fish toxicology
19:38  Fischparasitologie fish parasitology
19:38  Fischpathologie fish pathology
19:39  Smoltifikation smoltification
19:39  Süßwasserpopulation freshwater population
20:35  Australische Schwimmratte common water rat
20:36  Australische Schwimmratte rabe
20:36  Shaw-Mayer-Schwimmratte Shaw Mayer's water rat
20:36  Gebirgs-Schwimmratte mountain water rat
20:37  Neubritannien-Schwimmratte New Britain water rat
20:37  Westliche Schwimmratte Husson's water rat
20:38  Westliche Schwimmratte western water rat
20:39  Whitehead-Rajah-Ratte Whitehead's Sundaic maxomys
20:39  Whitehead-Rajah-Ratte Whitehead's spiny rat
20:40  Watts-Rajah-Ratte Watts's Sulawesi maxomys
20:40  Watts-Rajah-Ratte Watts's spiny rat
20:41  Braune Rajah-Ratte Rajah Sundaic maxomys
20:42  Braune Rajah-Ratte Rajah rat
20:42  Braune Rajah-Ratte brown spiny rat
20:56  Bartels-Rajah-Ratte Bartels's Javan maxomys
20:56  Dollmann-Rajah-Ratte Dollman's spiny rat
20:56  Dollmann-Rajah-Ratte Dollman's Sulawesi maxomys
20:56  Hellwald-Rajah-Ratte Hellwald's spiny rat
20:56  Hellwald-Rajah-Ratte Hellwald's Sulawesi maxomys
20:56  Sumatra-Rajah-Ratte Sumatran spiny rat
20:56  Sumatra-Rajah-Ratte Sumatran mountain maxomys
20:56  Malaiische Rajah-Ratte Malayan mountain spiny rat
20:57  Malaiische Rajah-Ratte Malayan mountain maxomys
20:57  Breitnasen-Rajah-Ratte fat-nosed spiny rat
20:57  Breitnasen-Rajah-Ratte broad-nosed Sumatran maxomys
20:57  Indochinesische Rajah-Ratte Mo's spiny rat
20:58  Indochinesische Rajah-Ratte Indochinese mountain maxomys
20:58  Musschenbroek-Rajah-Ratte Musschenbroek's (spiny) rat
20:58  Musschenbroek-Rajah-Ratte Musschenbroek's Sulawesi maxomys
20:58  Ockerbauch-Rajah-Ratte chestnut-bellied spiny rat
20:58  Pagai-Rajah-Ratte Pagai spiny rat
20:58  Palawan-Rajah-Ratte Palawan spiny rat
20:58  Palawan-Rajah-Ratte Palawan maxomys
20:58  Braune Rajah-Ratte Rajah spiny rat
20:58  Palawan-Pinselschwanz-Baummaus Palawan pencil-tailed tree mouse
20:58  Koopmann-Pinselschwanz-Baummaus Koopman's pencil-tailed tree mouse
20:59  Große Pinselschwanz-Baummaus large pencil-tailed tree mouse
20:59  Große Pinselschwanz-Baummaus greater pencil-tailed tree mouse
20:59  Graubauch-Pinselschwanz-Baummaus gray-bellied pencil-tailed tree mouse
20:59  Kleine Pinselschwanz-Baummaus small pencil-tailed tree mouse
20:59  Kleine Pinselschwanz-Baummaus lesser pencil-tailed tree mouse
21:00  Tiefland-Mosaikschwanzratte lowland brush mouse
21:00  Shaw-Mayer-Mosaikschwanzratte Shaw Mayer's brush mouse
21:00  Shaw-Mayer-Mosaikschwanzratte Shaw Mayer's pogonomelomys
21:00  Gebirgs-Rajah-Ratte mountain spiny rat
21:00  Gebirgs-Rajah-Ratte Bornean mountain maxomys
21:00  Kleine Rajah-Ratte small Bornean maxomys
21:00  Kleine Rajah-Ratte small spiny rat
21:00  Bartels-Rajah-Ratte Bartels's spiny rat
21:08  Kurländer Speckkuchen pierogies
21:08  Plastilin Play-Doh
21:17  Konjunktiv Perfekt perfect subjunctive
21:17  Konjunktiv Perfekt past subjunctive I
21:18  Konjunktiv Plusquamperfekt pluperfect subjunctive
21:18  Konjunktiv Plusquamperfekt past subjunctive II
21:18  Konjunktiv Futur II future perfect subjunctive I
22:10  Brillenglas lens
22:33  Oxygenium oxygen
23:41  Rumänischer Steinbeißer Romanian (golden) loach
23:41  Italienischer Steinbeißer Italian (golden) loach
23:42  Mauthnerzelle Mauthner cell
23:54  Ringelfadengrundel filament-finned prawn-goby
23:55  Ringelfadengrundel black-rayed shrimpgoby
23:56  Faden-Partnergrundel black-ray goby
23:56  Lanzen-Symbiosegrundel black-ray goby
23:57  Ringelfadengrundel black-ray goby
23:57  Randalls Partnergrundel sailfin shrimpgoby
23:58  Randalls Partnergrundel Randall's shrimpgoby
23:59  Randalls Partnergrundel gold-barred shrimp-goby
23:59  Rambaigrundel queen of Siam goby

Weitere Sprachen

00:18  DE-SV   Ritter riddare
00:28  DE-SV   Bitterling bitterling
00:44  DE-EO   nächster (plej) proksima
00:59  DE-EO   Malkunst pentrado
01:04  DE-EO   Bevölkerung loĝantaro
01:04  DE-EO   Einwohnerschaft loĝantaro
01:14  DE-EO   Spaten fosilo
01:15  DE-EO   Schaufel fosilo
01:16  DE-EO   nahegelegen proksima
01:19  DE-EO   nahe proksima
01:22  DE-EO   Geschriebenes skribaĵo
01:23  DE-EO   reizend beleta
01:24  DE-EO   niedlich beleta
01:25  DE-EO   Gartenbau hortikulturo
01:25  DE-EO   Gartenbaukunst hortikulturo
01:27  DE-EO   Irrlehre herezo
01:27  DE-EO   Irrglaube herezo
02:19  DE-SK   Breitflügelfledermaus netopier pozdný
07:39  EN-RU   little auk малая гагарка
07:53  DE-EO   jdn. (an jdn./etw.) erinnern memorigi iun (pri iu/io)
09:12  DE-RO   Spatzen vrăbii
09:12  DE-RO   Sperlinge vrăbii
11:01  DE-SV   ruckartig knyckig
11:03  DE-SV   Hyponym underordnat begrepp
11:03  DE-SV   begnadigt werden att bli benådad
11:03  DE-SV   etw. durch die Blume sagen att antyda ngt.
11:03  DE-SV   etw. durch die Blume sagen att säga ngt. i förtäckta ordalag
11:04  DE-SV   etw. anklingen lassen att antyda ngt.
11:05  DE-SV   Untat ogärning
11:05  DE-SV   sich hinhauen att knyta sig
11:05  DE-SV   in die Falle gehen att knyta sig
11:05  DE-SV   ins Nest steigen att knyta sig
11:05  DE-SV   sich in die Koje hauen att knyta sig
11:06  DE-SV   Leibhaftiger djävul
11:06  DE-SV   Leibhaftiger fan
11:06  DE-SV   Leibhaftiger jävel
11:06  DE-SV   Leibhaftiger bövel
11:06  DE-SV   Leibhaftiger hin
11:06  DE-SV   Leibhaftiger hin håle
11:07  DE-SV   Leibhaftiger hin onde
11:07  DE-SV   Ritterin riddare
11:09  DE-SV   Prostituierte fnask
11:09  DE-SV   Hure fnask
11:09  DE-SV   Dirne fnask
12:56  EN-SK   in infancy v útlom detstve
12:57  EN-SK   frail slabý
12:57  EN-SK   frail slabučký
12:58  EN-SK   frailty slabosť
12:59  EN-SK   dismayed zdesený
12:59  EN-SK   dismayed otrasený
13:00  EN-SK   dismayed šokovaný
13:02  EN-SK   to lunge at sb./sth. vrhnúť sa na n-ho/ n-čo
13:02  EN-SK   to lunge forward vrhnúť sa vpred
13:02  EN-SK   to prop podoprieť
13:02  EN-SK   to prop podopierať
13:03  EN-SK   scaffolding lešenie
13:30  DE-TR   Epigramm epigram
14:03  DE-SK   So gut, wie es sich nur machen lässt. Tak dobre ako sa len dá.
14:03  DE-SK   So gut wie nur irgend möglich. Tak dobre ako sa len dá.
14:07  DE-FI   etw. beschmutzen töhriä
14:08  DE-FI   etw. beschmieren töhriä
14:08  DE-FI   etw. verschmieren töhriä
14:08  DE-FI   Maskottchen maskotti
14:09  DE-FI   patriotisch patrioottinen
14:10  DE-FI   patriotisch isänmaallinen
14:11  DE-FI   unpatriotisch epäisänmaallinen
14:11  DE-FI   Handelsembargo kauppasaarto
14:12  DE-FI   Belagerung saarto
14:14  DE-FI   Embargo saarto
14:15  DE-FI   Blockade saarto
14:15  DE-FI   Dekadenz rappio
14:16  DE-FI   Verkommenheit rappio
14:17  DE-FI   Verfall rappio
14:17  DE-FI   Schädling tuholainen
14:18  DE-FI   Inselreich saarivaltakunta
14:18  DE-FI   Steppenadler arokotka
14:20  EN-FI   rough gravel somero
14:23  EN-FI   (African) dwarf bittern sinipikkuhaikara
14:23  EN-FI   least bittern amerikanpikkuhaikara
14:23  EN-FI   (Von) Schrenck's bittern kastanjapikkuhaikara
14:23  EN-FI   heraldry heraldiikka
14:24  EN-FI   heraldry vaakunaoppi
14:24  EN-FI   to coronate kruunata
14:24  EN-FI   to crown kruunata
14:24  EN-FI   impetus impulssi
14:24  EN-FI   impulse impulssi
14:24  EN-FI   deficit vaje
14:24  EN-FI   trade deficit kauppavaje
14:42  DE-NO   Steppenadler steppeørn
14:43  DE-NO   Singschwan sangsvane
14:44  DE-NO   Höckerschwan knoppsvane
14:44  DE-NO   Rollator rullator
14:46  EN-NO   whooper swan sangsvane
14:47  EN-NO   mute swan knoppsvane
14:47  EN-NO   steppe eagle steppeørn
18:01  DE-EO   etw. abgrenzen limigi ion
18:02  DE-EO   etw. beheben malaperigi ion
18:02  DE-EO   etw. verschmutzen malpurigi ion
18:02  DE-EO   etw. trüben malheligi ion
18:02  DE-EO   etw. vollmachen malpurigi ion
18:03  DE-EO   etw. vollmachen plenigi ion
18:03  DE-EO   etw. füttern manĝigi ion
18:03  DE-EO   jdn./etw. füttern manĝigi iun/ion
18:03  DE-EO   etw. füllen plenigi ion
18:03  DE-EO   jdn./etw. töten mortigi iun/ion
20:24  DE-RU   Orangerie оранжерея
21:05  DE-HE   Körperlichkeit גשמיות
21:06  DE-HE   Spurenleser גשש
21:46  DE-SV   Steppenadler stäppörn
21:46  DE-SV   Buntstorch indisk ibisstork
21:53  DE-SV   Babyklappe bebislucka
22:17  DE-EO   Hölle infero
22:19  DE-EO   Paradies paradizo
22:29  DE-EO   zu tro
22:34  DE-EO   Futon futono
23:21  DE-SV   Bist du von allen (guten) Geistern verlassen? Är du inte (riktigt) klok?
23:59  DE-SV   etw. einschieben att skjuta in ngt.