Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 24. April 2017

00:32  Periphytonbiomasse periphyton biomass
00:32  Invertebratengemeinschaft invertebrate community
00:32  Wirbellosengemeinschaft invertebrate community
00:32  Wirbeltiergemeinschaft vertebrate community
00:32  Biodiversitätsforschung biodiversity research
00:33  schwache Reaktion weak response
00:33  asbesthaltig asbestos-containing
00:34  mit Vitaminen angereichert vitamin-enriched
03:03  Bauxitvorkommen bauxite deposit
03:03  Crustaceengemeinschaft crustacen community
03:04  Copepodengemeinschaft copepod community
03:05  alaunhaltig containing alum
04:02  -haltig
04:02  jdm. über den Weg laufen to cross paths with sb.
04:03  zeitnahe Reaktion timely response
04:03  Es ist Ruhe in der Kiste. Everything's calm and quiet.
04:04  Es herrscht Ruhe in der Kiste. Everything's calm and quiet.
04:04  etw. zersiedeln to spoil sth.
04:05  Talkvorkommen talc deposit
04:05  Talklagerstätte talc deposit
04:14  aluminiumhaltig aluminiferous
07:30  lateritisch lateritic
08:18  in etw. einheiraten to marry into sth.
08:40  Fensterflügel window casement
08:47  Pipi machen to wee
09:01  Indiumisotop indium isotope
09:01  Iodisotop iodine isotope
09:02  Jodisotop iodine isotope
09:02  Iridiumisotop iridium isotope
09:02  Kaliforniumisotop californium isotop
09:02  Kaliumisotop potassium isotope
09:02  Kalziumisotop calcium isotope
09:04  Dysprosiumisotop dysprosium isotope
09:04  Einsteiniumisotop einsteinium isotope
09:04  Erbiumisotop erbium isotope
09:04  Europiumisotop europium isotope
09:04  Fermiumisotop fermium isotope
09:04  Fleroviumisotop flerovium isotope
09:04  Fluorisotop fluorine isotope
09:04  Franciumisotop francium isotope
09:05  Franziumisotop francium isotope
09:05  Gadoliniumisotop gadolinium isotope
09:05  Galliumisotop gallium isotope
09:05  Germaniumisotop germanium isotope
09:05  Goldisotop gold isotope
09:06  Hafniumisotop hafnium isotope
09:06  Hassiumisotop hassium isotope
09:06  Holmiumisotop holmium isotope
09:06  Cobaltisotop cobalt isotope
09:07  Kobaltisotop cobalt isotope
09:07  Coperniciumisotop copernicium isotope
09:07  Curiumisotop curium isotope
09:07  Darmstadtiumisotop darmstadtium isotope
09:07  Dubniumisotop dubnium isotope
09:08  Caesiumisotop caesium isotope
09:09  Caesiumisotop cesium isotope
09:09  Calciumisotop calcium isotope
09:10  Bromisotop bromine isotope
09:10  Cadmiumisotop cadmium isotope
09:10  Kadmiumisotop cadmium isotope
09:11  Cerisotop cerium isotope
09:11  Ceriumisotop cerium isotope
09:11  Chromisotop chromium isotope
09:12  Antimonisotop antimony isotope
09:12  Stickstoffisotop nitrogen isotope
09:15  Borisotop boron isotop
09:16  Arsenisotop arsenic isotope
09:17  Astatinisotop astatine isotop
09:17  Astatisotop astatine isotope
09:17  Lithiumisotop lithium isotope
09:17  Bariumisotop barium isotope
09:17  Berkeliumisotop berkelium isotope
09:17  Bismutisotop bismuth isotope
09:18  Americiumisotop americium isotope
09:18  Aktiniumisotop actinium isotope
09:18  Actiniumisotop actinium isotope
09:18  Berylliumisotop beryllium isotope
09:19  Eisenisotop iron isotope
09:19  Kryptonisotop krypton isotope
09:19  Lanthanisotop lanthanum isotope
09:20  Lawrenciumisotop lawrencium isotope
09:20  Californiumisotop californium isotop
09:21  Großohr-Kitfuchs desert fox
09:21  Livermoriumisotop livermorium isotope
09:38  Neodymisotop neodymium isotope
09:39  Natriumisotop sodium isotope
09:39  Molybdänisotop molybdenum isotope
09:40  Mendeleviumisotop mendelevium isotope
09:40  Manganisotop manganese isotope
09:41  Lutetiumisotop lutetium isotope
09:47  Neonisotop neon isotope
10:06  Meitneriumisotop meitnerium isotope
10:20  Argentinische Braune Breitflügelfledermaus Argentine brown bat
11:02  Kanaren-Langohr Canary long-eared bat
11:02  Graues Langohr gray long-eared bat
11:02  Graues Langohr gray big-eared bat
11:02  Balkan-Langohr Mediterranean long-eared bat
11:02  Balkan-Langohr Kolombatovic's long-eared bat
11:02  Warzen-Breitflügelfledermaus horn-skinned serotine
11:02  Warzen-Breitflügelfledermaus horn-skinned bat
11:02  Gobi-Breitflügelfledermaus Gobi big brown bat
11:03  Breitflügelfledermaus silky bat
11:03  Breitflügelfledermaus big brown bat
11:03  Breitflügelfledermaus common serotine bat
11:05  tierisches Plankton animal plankton
11:24  Planktonart plankton species
11:25  Flagellatengemeinschaft flagellate community
11:28  Dinoflagellatenart dinoflagellate species
11:28  Dinoflagellatengattung dinoflagellate genus
11:28  Dinoflagellatenblüte dinoflagellate bloom
11:40  Bourride bourride
11:41  Enzyklopädik encyclopedism
12:02  Palladiumisotop palladium isotope
12:02  Nobeliumisotop nobelium isotope
12:02  Niobisotop niobium isotope
12:02  Nickelisotop nickel isotope
12:02  Neptuniumisotop neptunium isotope
12:03  zweischichtig two-coat
12:03  einschichtig one-coat
12:03  Platinisotop platinum isotope
12:31  Der Topf ist leer. The cupboard is bare.
13:20  Quecksilberisotop mercury isotope
13:20  Protactiniumisotop protactinium isotope
13:20  Promethiumisotop promethium isotope
13:20  Praseodymisotop praseodymium isotope
13:21  Poloniumisotop polonium isotope
13:21  Plutoniumisotop plutonium isotope
13:47  Radiumisotop radium isotope
13:47  Radonisotop radon isotope
13:47  Rheniumisotop rhenium isotope
13:48  Rhodiumisotop rhodium isotope
13:48  Roentgeniumisotop roentgenium isotope
13:48  Röntgeniumisotop roentgenium isotope
13:48  Rutheniumisotop ruthenium isotope
14:24  umgreifen to change one's grip
14:27  Meereswissenschaften ocean sciences
14:34  Subic-Bucht Subic Bay
14:34  Bucht von Manila Manila Bay
14:57  Horizontalverteilung horizontal distribution
14:57  Zooplanktongemeinschaft zooplankton community
14:58  Zooplanktonart zooplankton species
14:58  Vertikalverteilung vertical distribution
14:58  Phytoplanktonart phytoplankton species
15:06  Nassaufbereitung wet processing
15:06  Trockenaufbereitung dry processing
15:07  Trockenvorgang drying process
15:07  Trocknungsprozess drying process
15:11  Gesamtprobe bulk sample
15:12  heterotrophe Nanoflagellaten heterotrophic nanoflagellates
15:35  Chemostatversuch chemostat experiment
15:35  Chemostat chemostat
15:35  Nanoflagellat nanoflagellate
16:16  Phytoplanktonpopulation phytoplankton population
16:16  Zooplanktonpopulation zooplankton population
16:16  Benthosökologie benthic ecology
16:17  Holomorphologie holomorphology
16:25  Terbiumisotop terbium isotope
16:25  Thuliumisotop thulium isotope
16:26  Tantalisotop tantalum isotope
16:26  Thoriumisotop thorium isotope
16:26  Thalliumisotop thallium isotope
16:27  Tellurisotop tellurium isotope
16:28  Technetiumisotop technetium isotope
16:28  Titanisotop titanium isotope
16:28  Strontiumisotop strontium isotope
16:28  Siliciumisotop silicon isotope
16:29  Silberisotop silver isotope
16:29  Selenisotop selenium isotope
16:29  Seaborgiumisotop seaborgium isotope
16:30  Öltrennung oil separation
16:39  holomorphologisch holomorphological
16:49  Ununoctiumisotop ununoctium isotope
16:50  Vanadinisotop vanadium isotope
16:50  Ununtriumisotop ununtrium isotope
16:51  Ununpentiumisotop ununpentium isotope
16:51  Abscheider precipitator
16:56  Wismutisotop bismuth isotope
16:56  Vanadin vanadium
16:56  Vanadiumisotop vanadium isotope
16:56  Yttriumisotop yttrium isotope
16:57  Ytterbiumisotop ytterbium isotope
16:57  Xenonisotop xenon isotope
16:57  Wolframisotop tungsten isotope
17:02  über Auslegungsgrenzen hinaus beyond design limits
17:02  jenseits der Auslegungsgrenzen beyond design limits
17:47  Zirkoniumisotop zirconium isotope
17:47  Zirconiumisotop zirconium isotope
17:47  Zinnisotop tin isotope
17:48  Zinkisotop zinc isotope
17:48  Zerisotop cerium isotope
17:56  Bunte Wollfledermaus Damara woolly bat
17:56  Kleine Wollfledermaus lesser woolly bat
17:57  Weihnachtsinsel-Zwergfledermaus Christmas Island pipistrelle
17:58  West-Pipistrelle western pipistrelle
17:58  West-Pipistrelle canyon bat
17:59  Racey-Zwergfledermaus Racey's pipistrelle (bat)
17:59  Schwarzflügel-Gelbfledermaus black-winged little yellow bat
18:00  Schwarzschulter-Abendsegler evening bat
18:01  Tsushima-Röhrennasenfledermaus gloomy tube-nosed bat
18:02  Riesen-Hausfledermaus Schreber's yellow bat
18:03  Riesen-Hausfledermaus giant house bat
18:07  Zäsiumisotop cesium isotope
18:07  Cäsiumisotop cesium isotope
18:08  Zäsium-Isotop caesium isotope
18:08  Cäsium-Isotop caesium isotope
18:08  Zäsiumisotop caesium isotope
18:08  Cäsiumisotop caesium isotope
18:08  Zäsium-Isotop cesium isotope
18:08  Cäsium-Isotop cesium isotope
18:22  Zollstock folding ruler
18:24  Vermerk marginal gloss
18:25  Zensurregime censorship regime
18:26  mal im Ernst on a serious note
18:26  Wiederlöschen redeletion
18:27  exemplarisch zeigen to show in an exemplary way
19:25  Schweinsfußnasenbeutler pig-footed bandicoot
20:19  urbanes Wohnen urban housing
20:19  Wohnen in der Stadt urban housing
20:32  Stromer stray
20:32  Stromer rounder
20:49  Transitionsphase transition stage
20:50  Übergangsstadium transition stage
20:50  Übergangswirtschaft transition economy
20:50  Übergangssystem transition system
20:50  Übergangsstrategie transition strategy
20:51  Apostel apostle
20:55  Hundertmarkschein hundred-mark note
21:24  Hundertmarkschein hundred-mark bill
21:53  Ammoniumoxalat ammonium oxalate
21:53  Übergangsjahrzehnt transitional decade
21:54  Übergangsjahrzehnt transition decade
21:55  Blauer hundred-mark note
21:55  Blauer one thousand schilling note
22:01  Tonfraktion clay fraction
22:01  Glasübergang glass transition
22:19  Signalauswertung signal analysis
22:19  Messgeometrie measurement geometry
22:19  Bildvorverarbeitung image preprocessing
22:19  Signalvorverarbeitung signal preprocessing
22:19  Blauer cop
22:19  Übergangsphase transition stage
22:37  sentenziös sententious
22:37  kernig sententious
22:40  Kaulbarsch pope
22:40  Kaulbarsch ruffe
22:45  Strommast hydro pole
22:48  Heizkörperfarbe radiator paint
22:53  Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. In the evening one may praise the day.
23:03  Farbflotte dye liquor
23:35  zitrisch citrus
23:37  Zierstreifen trim
23:38  Vergehen misdeeds
23:42  Bemühungen attempts

Weitere Sprachen

00:14  DE-FR   gnädig indulgent
00:14  DE-FR   Hochhaus building
00:14  DE-FR   Bregenz Bregenz
00:15  DE-FR   auf etw. zurückgehen remonter à qc.
00:16  DE-LA   wann quando
00:35  CS-DE   pelikán australský Brillenpelikan
00:35  CS-DE   pelikán kadeřavý Krauskopfpelikan
00:35  CS-DE   příznak Symptom
00:36  CS-DE   výprava Expedition
00:36  CS-DE   výprava Exkursion
00:37  CS-DE   legalizovat legalisieren
00:57  EN-HR   boot čizma
00:58  EN-HR   boots čizme
01:08  EN-IS   canvas strigi
01:09  EN-IS   leopard hlébarði
02:23  DE-ES   Geschwür úlcera
02:28  DE-RU   Sarin зарин
02:28  DE-RU   unkonventionelle Spreng- und Brandvorrichtung самодельное взрывное устройство
02:28  DE-RU   Welthunger голод мира
02:28  DE-RU   Damaskusaffäre Дамасское дело
02:29  DE-RU   Ritualmordlegende кровавый навет
02:29  DE-RU   Ritual- ритуальный
02:29  DE-RU   Menschenopferung человеческое жертвоприношение
02:29  DE-RU   Völkermord уничтожение народа
02:29  DE-RU   Ethnozid этноцид
02:29  DE-RU   Antifa антифа
02:29  DE-RU   Rotfrontkämpferbund Союз красных фронтовиков
02:29  DE-RU   Vermisstenanzeige заявление о пропаже человека
02:29  DE-RU   Plebejerin плебейка
02:29  DE-RU   Patrizierstand патрицианское сословие
02:29  DE-RU   Vermisstenmeldung заявление о пропаже человека
02:30  DE-RU   seinen Gedanken nachhängen погрузиться в размышления
02:30  DE-RU   Soldat рядовой
02:30  DE-RU   Schutz заступничество
02:30  DE-RU   General en chef генерал-аншеф
02:30  DE-RU   Pate крестник
02:30  DE-RU   Neopaganismus неоязычество
02:30  DE-RU   Paganismus язычество
02:30  DE-RU   politische Abteilung политотдел
02:30  DE-RU   Goldplombe золотая пломба
02:30  DE-RU   missgebildet безобра́зный
02:30  DE-RU   Aschkenasim ашкеназы
02:30  DE-RU   aschkenasische Juden ашкеназийские евреи
02:30  DE-RU   Typhus-Mary Тифозная Мэри
02:31  DE-RU   Hämogramm гемограмма
02:31  DE-RU   Venenpunktion венепункция
02:31  DE-RU   Spender- донорский
02:31  DE-RU   Onkovirus онковирус
02:31  DE-RU   Hausdurchsuchung домашний обыск
02:31  DE-RU   Autodiebstahl кража автомобиля
02:31  DE-RU   Hehlerei скупка краденого
02:31  DE-RU   Giftgasangriff химическая атака
02:31  DE-RU   chemische Waffen химическое оружие
02:31  DE-RU   auswertbar поддающийся использованию
02:31  DE-RU   fixieren обездвиживать
02:31  DE-RU   niederwalzen утюжить
02:32  DE-RU   himmelhoch заоблачный
08:14  DE-EO   Lederwaren ledaĵoj
08:30  DE-RU   Mixtur микстура
08:34  DE-RU   ernüchternd отрезвляюще
09:03  DE-RU   Asphaltierungsarbeiten асфальтировочные работы
09:04  DE-RU   Trübsinn хандра
09:04  DE-RU   glücklichster счастливейший
09:05  DE-RU   Vereinzelungsanlage турникет
12:30  DE-IS   Militärgericht herdómstóll
12:31  DE-IS   militärische Disziplin heragi
12:34  DE-IS   Streitkräfte herafli
12:49  DE-SV   Punktdiagramm sambandsdiagram
12:49  DE-SV   Streudiagramm sambandsdiagram
12:51  DE-SV   Liniendiagramm Hassediagram
12:51  DE-SV   Ordnungsdiagramm Hassediagram
12:51  DE-SV   Hasse-Diagramm Hassediagram
12:54  DE-SV   Bode-Diagramm bodediagram
12:56  DE-SV   Blasendiagramm bubbeldiagram
13:31  DE-PT   Quote índice
14:55  DE-FI   sich schlängeln polveilla
15:23  DE-RO   Knappheit lipsă
15:58  DE-RO   Höchststand culme
15:58  DE-RO   Höchststand vârf
16:11  DE-FI   kompliziert mutkikkaasti
16:12  DE-FI   sich schlängeln mutkitella
16:12  DE-FI   sich winden mutkitella
16:12  DE-FI   verwickelt monimutkainen
16:12  DE-FI   verwickelt mutkikas
16:12  DE-FI   sich schlängelnd mutkitteleva
16:13  DE-FI   Breitflügelfledermaus etelänlepakko
16:13  DE-FI   Breitflügelfledermaus serotiini
18:51  DE-PT   Doppelmoral moral dupla
18:51  DE-PT   Sklavenarbeit trabalho escravo
18:57  DE-PT   zugleich ao mesmo tempo
19:10  DE-IS   Zwieback tvíbaka
19:18  DE-SV   Backhaus bagarstuga
19:19  DE-SV   Schiverleih skiduthyrning
19:20  DE-SV   etw. ungültig machen att makulera ngt.
19:20  DE-SV   gekränkt förnärmad
19:20  DE-SV   verletzt förnärmad
19:21  DE-SV   Aggressor aggressor
19:21  DE-SV   Aggressorin aggressor
19:21  DE-SV   Aggressor angripare
19:22  DE-SV   Aggressorin angripare
19:22  DE-SV   samt und sonders mangrant
19:22  DE-SV   ärmlich påver
19:22  DE-SV   armselig påver
19:23  DE-SV   Warum sagst du das nicht gleich? Varför säger du inte det då?
19:23  DE-SV   Ich bin ein bisschen müde. Jag är lite trött.
19:24  DE-SV   Krause Petersilie krusbladig persilja
19:24  DE-SV   Was man nicht im Kopf hat, (das) muss man in den Beinen haben. Det man inte har i huvudet får man ha i benen.
19:26  DE-SV   Breitflügelfledermaus sydfladdermus
19:26  DE-SV   Schicksalsgöttin ödesgudinna
19:26  DE-SV   Show uppvisning
19:26  DE-SV   etw. aufpolieren att putsa ngt.
19:35  DE-SV   Innenschenkel innanlår
19:35  DE-SV   Feier galej
19:38  DE-SV   feiern gehen att gå ut på galej
19:38  DE-SV   Schon wieder? Nu igen?
19:39  DE-SV   Pegel vattenståndsmätare
19:39  DE-SV   Wasserstandsmesser vattenståndsmätare
19:40  DE-SV   Wasserstandsmesser pegel
19:40  DE-SV   wildwachsend vildväxande
19:41  DE-SV   Saatkorn sädeskorn
19:42  DE-PT   unwiderleglich irrefutável
19:44  DE-SV   Fransenfledermaus fransfladdermus
19:45  DE-SV   Rüben betsläktet
19:45  DE-SV   Rüben betor
19:46  DE-SV   Aussaat utsäde
19:46  DE-SV   Rübe beta
19:47  DE-SV   Gemeine Rübe beta
19:48  DE-SV   abgesichert tryggad
19:48  DE-SV   gesichert tryggad
19:48  DE-SV   sichergestellt tryggad
19:49  DE-SV   ausverkaufen att rea
19:49  DE-SV   geschützt fredad
19:50  DE-SV   gesichert fredad
19:50  DE-SV   grasen att beta
19:50  DE-SV   abgesichert fredad
19:50  DE-SV   weiden att beta
19:51  DE-SV   Gleiter glidplan
19:51  DE-SV   Gleiter glidflygplan
19:51  DE-SV   äsen att beta
19:55  DE-SV   beizen att beta
19:55  DE-SV   hüten att valla
19:58  DE-SV   jdm. etw. benehmen att beta ngn. ngt.
20:01  DE-PT   Iglu iglu
20:01  DE-PT   Nabelschnur cordão umbilical
20:02  DE-PT   Amtseinführung tomada de posse
20:02  DE-PT   Zwischenmahlzeit lanche
20:06  DE-IS   Zug járnbrautarlest
20:07  DE-IS   Zug lest
20:16  DE-IS   Zugführer lestarstjóri
20:25  DE-FR   einen Kotau vor jdm. machen faire la courbette devant qn.
20:26  DE-FR   an etw. zerren tirer sur qc.
20:26  DE-FR   sich einen Muskel zerren se froisser un muscle
20:28  DE-FR   etw. zusammentragen glaner qc.
20:29  DE-IS   Zoll tomma
20:29  DE-IS   Zoll þumlungur
20:29  DE-PT   Mistkerl canalha
20:31  DE-PT   Motorradfahrer motoqueiro
20:32  DE-IS   Zöllner tollheimtumaður
20:33  DE-PT   einen Anschlag verüben cometer um atentado
20:34  DE-PT   Mein Kampf Minha Luta
20:34  DE-IS   militärische Zone hernaðarlegt svæði
20:35  DE-PT   etw. in Betrieb nehmen pôr algo em marcha
20:35  DE-IS   Zopf flétta
20:36  DE-IS   Zopf tíkarspeni
20:36  DE-PT   Augenwinkel canto do olho
20:37  DE-PT   gegen etw. prallen chocar contra algo
20:37  DE-FR   auffahren tressauter
20:37  DE-PT   Nominalismus nominalismo
20:39  DE-PT   Plünderung saque
20:42  DE-SK   Archivolte archivolta
20:43  DE-PT   einen Stoß dämpfen amortecer um impacto
20:43  DE-PT   panamaisch panamenho
20:45  DE-PT   Hauswart zelador
21:13  DE-RU   Schädlinge вредители
21:14  DE-RU   Massen- массовый
21:58  DE-FR   etw. husch, husch machen faire qc. à la va-vite
22:05  EN-HR   powder puder
22:28  DE-SV   ein Gerücht verbreiten att sprida ett rykte
22:39  DE-SK   Programmfehler chyba programu
22:41  DE-SK   Bio biola
22:43  DE-SK   Makette maketa
22:44  DE-SK   Bourgeoisie buržoázia
22:44  DE-SK   Templer templár
22:53  DE-SV   Pegel pegel
23:07  DE-IT   Gipsverband gesso
23:07  DE-IT   Rückweg via del ritorno
23:17  DE-IT   Übergang varco
23:55  DE-SV   Ohrenentzündung öroninflammation