Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. April 2017

00:23  Heiratsurkunde marriage certificate
00:27  Glattblättriger Zürgelbaum Mississippi hackberry
00:29  Glattblättriger Zürgelbaum sugarberry
00:29  Mississippi-Zürgelbaum sugarberry
00:42  Forstentomologin forest entomologist
00:42  Forstentomologe forest entomologist
00:42  forensische Entomologin forensic entomologist
00:42  forensischer Entomologe forensic entomologist
00:42  forensische Entomologie forensic entomology
00:42  angewandte Entomologie applied entomology
00:42  landwirtschaftliche Entomologie agricultural entomology
00:43  Forstentomologie forest entomology
00:44  Myrmekologin myrmecologist
00:44  Myrmekologe myrmecologist
00:44  Mississippi-Zürgelbaum southern hackberry
00:46  Glattblättriger Zürgelbaum Mississippi honeyberry
00:46  Mississippi-Zürgelbaum Mississippi honeyberry
00:47  Mississippi-Zürgelbaum Mississippi hackberry
01:48  Ertragsfähigkeit yield capacity
01:48  Ertragskapazität yield capacity
01:48  Fixierungskapazität fixation capacity
01:51  Erzbildung ore formation
01:51  Transformationsvermögen transforming capacity
01:51  Messinggießer brazier
02:07  Gipsknollen gypsum nodules
03:57  Erzentstehung ore formation
04:02  bidestilliert double-distilled
04:07  Heiratsurkunde der Kaiserin Theophanu Marriage Charter of Empress Theophanu
04:33  Plasmaemissionsspektroskopie plasma emission spectroscopy
04:33  Preisabweichung price deviation
04:40  Fixierungskapazität fixing capacity
04:47  Heidenspaß blast
04:47  Riesenspaß blast
04:50  Glattblättriger Zürgelbaum southern hackberry
04:50  Glattblättriger Zürgelbaum (sugar) hackberry
04:51  Honigbeere Spanish lime
04:52  Honigbeere genip
04:53  Honigbeere Jamaica bullace plum
04:59  Tunnelnetzwerk tunnel network
05:00  Vergnügungslokal nightclub
05:00  Kalkulationsspanne pricing margin
05:00  Betrugsmöglichkeiten possibilities of fraud
05:21  Müllerin miller's wife
09:04  unterirdisches Tunnelnetz underground tunnel network
09:12  Springsittich yellow-crowned parakeet
09:12  Laufsittiche Cyanoramphus parakeets
09:13  Malherbesittich Malherbe's parakeet
09:13  Alpensittich Malherbe's parakeet
09:13  Alpensittich orange-fronted parakeet
09:14  Malherbesittich orange-fronted parakeet
09:14  Malherbesittich kakariki karaka
09:14  Kakariki kakarikis
09:15  Honigbeere quenepa
09:15  Honigbeere honeyberry
09:16  Ungarischer Akanthus Balkan bear's breeches
09:17  (sehr) auf etw. halten to attach (great) importance to sth.
09:23  etw. umbeschreiben to circumscribe sth.
09:23  etw. einbeschreiben to inscribe sth.
09:24  Schwarzer Stelzenläufer kaki
09:24  Kakariki / Kakariki-Papageien New Zealand parakeets
09:45  Plebejerin pleb
09:48  Dorfbereich village area
10:05  Oma cue rest
10:06  Springsittich yellow-fronted New Zealand parakeet
10:07  Ziegensittich red-fronted kakariki
10:08  Springsittich yellow-fronted kakariki
10:50  jdn. alt machen to make sb. look old
11:27  Schwefeln sulfurization
11:30  am Rande des Treffens in / on the margins of the meeting
11:31  Fels in der Brandung tower of strength
11:31  ein Fels in der Brandung a bastion of calm
12:22  Einfarblaufsittich Antipodes (Island) parakeet
12:22  Einfarbsittich Antipodes (Island) parakeet
12:45  Hinterindischer Tiger Indochinese tiger
12:45  Corbett-Tiger Indochinese tiger
12:45  Amoytiger Chinese tiger
12:45  Amoytiger Xiamen tiger
12:46  Südchinesischer Tiger Xiamen tiger
12:46  Sibirischer Tiger Ussurian tiger
12:46  Südchinesischer Tiger Chinese tiger
12:46  Amurtiger Ussurian tiger
12:47  Ussuritiger Ussurian tiger
12:47  Ussuritiger Korean tiger
12:47  Ussuritiger Manchurian tiger
12:47  Malaysischer Tiger Malayan tiger
12:47  Jackson-Tiger Malayan tiger
13:05  Ameisenheer army of ants
13:21  Süßwassermollusken freshwater molluscs
13:21  Süßwassermollusken freshwater mollusks
13:26  jdm. zur Freude gereichen to afford sb. much pleasure
13:27  Sackratten crab lice
13:31  mannshoch man-high
14:16  Ein Mann, ein Wort. A man's word is his bond.
14:30  jdm. hapert es an etw. sb. is lacking sth.
14:30  Amerikanische Geparden American cheetah
14:31  Amerikanischer Löwe American lion
14:31  Anatolischer Leopard Asia Minor leopard
14:31  Kleinasiatischer Leopard Asia Minor leopard
14:31  Amerikanischer Löwe American cave lion
14:31  Kleinasiatischer Leopard Anatolian leopard
14:31  Amerikanischer Löwe North American lion
14:31  Java-Tiger Javan tiger
14:32  Kaspischer Tiger Caspian tiger
14:32  Turantiger Caspian tiger
14:32  Persischer Tiger Persian tiger
14:34  Borneo-Goldkatze Bornean marbled cat
14:34  Atlaslöwe Nubian lion
14:34  Berberlöwe Nubian lion
14:37  Eurasischer Jaguar European jaguar
14:37  Falbkatze Near Eastern wildcat
14:38  Afrikanische Wildkatze Near Eastern wildcat
14:39  spießerhaft petit bourgeois
14:40  Kartonameise jet (black) ant
14:47  Trinkflasche water bottle
14:58  Jaguarundi eyra cat
14:59  Wieselkatze eyra cat
15:10  Rechtstheoretikerin legal theorist
15:10  jdm. etw. anerziehen to instill sth. in sb.
15:10  Lampedusa Lampedusa
15:12  kulturelle Einrichtung cultural institution
15:13  Höhlenlöwe Eurasian cave lion
15:13  Höhlenlöwe European cave lion
15:14  Mosbacher Löwe Early Middle Pleistocene European cave lion
15:57  Westafrikanischer Löwe West African lion
15:57  Westafrikanischer Löwe Senegal lion
15:57  Senegallöwe Senegal lion
15:57  Senegallöwe West African lion
15:57  Senegal-Löwe West African lion
15:57  Senegal-Löwe Senegal lion
16:07  Rohrkatze reed cat
16:07  Rohrkatze swamp cat
16:08  Sumpfluchs swamp cat
16:08  Sumpfluchs reed cat
16:08  Irbis ounce
16:09  Serval tierboskat
16:10  Taiwanischer Nebelparder Formosan clouded leopard
16:11  Longdan-Tiger Longdan tiger
16:20  sensitiv sensitive
16:22  Schränker safe-breaker
16:25  Adresse addy
16:49  24-Stunden-Ameise conga ant
17:14  Tropische Riesenameise conga ant
17:37  Grauschwarze Sklavenameise silky ant
17:43  Untrennbarkeit indivisibility
18:22  den Doktorgrad erwerben to earn a doctorate
18:23  Geschichtswissenschaftlerin historian
18:23  Geschichtsforscherin historian
18:23  Waisenknabe orphan (boy)
18:23  auf dem Fleck on the spot
18:24  Tante mütterlicherseits maternal aunt
18:24  Landeshospital state hospital
18:24  Großeltern mütterlicherseits maternal grandparents
19:11  Irrstern planet
19:12  abersinnig obstinate
19:21  Blattschneiderameisen leafcutter ants
19:21  Blattschneiderameise leaf-cutting ant
19:27  beklebt stickered
19:28  Baribal American black bear
19:29  Europäischer Braunbär Eurasian brown bear
19:29  Europäischer Braunbär common brown bear
19:29  Europäischer Braunbär European brown bear
19:29  Europäischer Braunbär European bear
19:29  Eurasischer Braunbär European bear
19:30  Eurasischer Braunbär European brown bear
19:30  Eurasischer Braunbär common brown bear
19:30  Eurasischer Braunbär Eurasian brown bear
19:30  Großer Panda panda bear
19:31  Großer Panda panda
19:31  Riesenpanda panda
19:31  Riesenpanda panda bear
19:33  Riesenpanda giant panda
19:33  Pandabär panda
19:33  Pandabär panda bear
19:34  Isabellbär Himalayan brown bear
19:34  Kodiakbär Kodiak brown bear
19:34  Kodiakbär Alaskan brown bear
19:34  Asiatischer Schwarzbär Asian black bear
19:35  Mondbär Asiatic black bear
19:35  Tibetbär Asiatic black bear
19:35  Tibetbär white-chested bear
19:35  Tibetbär Asian black bear
19:35  Tibetbär moon bear
19:36  Kurzschnauzenbären short-faced bears
19:36  Marsischer Braunbär Marsican brown bear
19:36  Marsischer Braunbär Apennine brown bear
19:36  Taiwanischer Schwarzbär Formosan black bear
19:37  Taiwanischer Schwarzbär white-throated bear
19:37  Echte Bären bears
19:38  Grasschneiderameisen grass-cutting ants
20:04  Sansibar-Leopard Zanzibar leopard
20:08  Mittelkind middle child
20:09  Riesenameise carpenter ant
20:09  Bären bears
20:14  Zielscheibe des Spottes laughingstock
21:26  Tagespreis day's price
21:27  zum Tagespreis at today's price
21:28  Süßweichsel morello (cherry)
21:28  Schattenmorelle morello (cherry)
21:28  Tropische Armeeameise (Eciton) army ant
22:05  Gewehrkugelameise bullet ant
22:06  Heeresameisen driver ants
22:07  Safariameisen safari ants
22:08  duale Volkswirtschaft dual economy
22:09  Safariameisen siafu (ants)
22:09  Treiberameisen safari ants
22:09  Kapitalabwanderung capital migration
22:10  Bürgerrechtsaktivistin civil-rights activist
22:10  Kapitalabwanderung migration of capital
22:10  Bürgerrechtsaktivist civil-rights activist
22:16  Tropische Armeeameise Burchell's army ant
22:16  Workfare workfare
22:25  Kiessohle gravel bed
22:26  bilateraler Handel bilateral trade
23:58  Frachtflieger cargo plane

Weitere Sprachen

01:15  DE-SV   Dreikönigstag trettondedag jul
09:44  DE-ES   um eins a la una
09:44  DE-ES   etw. aufladen recargar algo
09:44  DE-ES   enger werden apretarse
09:44  DE-ES   Rebhuhnküken perdigón
09:44  DE-ES   Gewölle egagrópila
09:44  DE-ES   Treidelpfad camino de sirga
09:44  DE-ES   piaffieren piafar
09:44  DE-ES   erreichen llegar
09:45  DE-ES   verwahrlost abandonado
09:45  DE-ES   Projektor cañón
09:45  DE-ES   etw. im Wasserbad kochen hacer algo al baño (de) María
09:46  DE-ES   großenteils en su mayor parte
09:46  DE-ES   starker Einfluss gran influencia
09:46  DE-ES   etwas mehr y pico
09:46  DE-ES   Kram cacharros
09:46  DE-ES   Schrott cacharro
09:46  DE-ES   Vermögen peculio
09:46  DE-ES   Münze pecunia
09:46  DE-ES   Handlanger esbirro
09:46  DE-ES   Fehlzündung encendido defectuoso
09:47  DE-ES   Du hast mich belogen. Me has mentido.
09:47  DE-ES   verfaulen pudrirse
09:47  DE-ES   Ordnung reglamento
09:47  DE-ES   Vorschrift reglamento
09:47  DE-ES   Topf olla
09:47  DE-ES   Flansch brida
09:47  DE-ES   Hooligan gamberro
09:47  DE-ES   Überschneidung coincidencia
09:48  DE-ES   (leidenschaftlicher) Kaffeetrinker cafetero
09:48  DE-ES   etw. betiteln titular algo
09:48  DE-ES   (etw. Akk.) kritzeln garabatear (algo)
09:48  DE-ES   Gelehrter estudioso
09:48  DE-ES   sogenannt llamado
09:48  DE-ES   Sistrum sistro
09:48  DE-ES   jdn./etw. befummeln manosear a-algn/algo
09:48  DE-ES   Diamant adamante
09:48  DE-ES   jdm. die Hände fesseln maniatar a algn
09:48  DE-ES   Dechant deán
09:48  DE-ES   unbeschreiblich inenarrable
09:49  DE-ES   Kanoniker canónigo
09:49  DE-ES   sich bekreuzigen persignarse
09:49  DE-ES   Pupille niña
09:49  DE-ES   ein Geschäft abschließen concertar una operación
09:49  DE-ES   brach yermo
09:49  DE-ES   Presslufthammer martillo mecánico
09:49  DE-ES   Euro-Währungsgebiet zona euro
09:49  DE-ES   Notenbank banco central
09:49  DE-ES   Zentralnotenbank banco central
09:49  DE-ES   EU-Mitgliedstaat Estado miembro de la UE
09:49  DE-ES   Mitgliedstaat der Europäischen Union Estado miembro de la Unión Europea
09:50  DE-ES   Europäisches Parlament Parlamento Europeo
09:50  DE-ES   Europaparlament Eurocámara
09:50  DE-ES   EU-Parlament Eurocámara
09:50  DE-ES   EU-Parlament Europarlamento
09:50  DE-ES   Europaparlament Cámara Europea
09:50  DE-ES   EU-Parlament Cámara Europea
09:50  DE-ES   Europäisches Parlament Cámara Europea
09:50  DE-ES   Europäisches Parlament Eurocámara
09:50  DE-ES   EU-Parlament Parlamento Europeo
09:50  DE-ES   EU-Kommission Comisión Europea
09:50  DE-ES   Knarre carraca
09:50  DE-ES   Schlagbohrmaschine taladro percutor
09:50  DE-ES   Reality-TV telerrealidad
09:50  DE-ES   Realityshow programa de telerrealidad
09:50  DE-ES   Ostdeutschland Alemania Democrática
09:50  DE-ES   Sandwichmaker sandwichera
09:50  DE-ES   Sandwichtoaster sandwichera
09:51  DE-ES   Landmeile milla terrestre
09:51  DE-ES   Fernsehen pequeña pantalla
09:51  DE-ES   Television pequeña pantalla
09:51  DE-ES   Europoolpalette europalé
09:51  DE-ES   Europoolpalette palé europeo
09:51  DE-ES   Eisenbahnverbindung enlace ferroviario
09:51  DE-ES   Mathematikerin matemática
09:51  DE-ES   jdn. feuern cesar a algn de su cargo
09:52  DE-ES   cholerakrank colérico
09:52  DE-ES   Klebereiweiß gluten
09:52  DE-ES   Hausierer buhonero
09:52  DE-ES   zweieiig bivitelino
10:21  DE-RU   Rezeption ресепшен
10:21  DE-RU    правосек
10:23  DE-RU   Vorherrschaft засилье
10:55  DE-SV   zicken att krångla
10:56  DE-SV   herumzicken att krångla
10:56  DE-SV   rumzicken att krångla
10:58  DE-SV   Spitzname öknamn
10:58  DE-SV   unfähig oduglig
10:59  DE-SV   Ding grej
10:59  DE-SV   Sache grej
10:59  DE-SV   Erleichterung underlättande
11:14  DE-SV   Pflaster plåster
11:25  DE-SV   Gipfel topp
11:35  DE-FI   Bernsteingelbe Ameise keltiäinen
11:35  DE-FI   Gelbe Wiesenameise keltiäinen
11:35  DE-FI   Gelbe Wegameise keltiäinen
12:39  DE-IS   Verkehrsnetz samgöngukerfi
12:40  DE-IS   Verkehrswesen samgöngumál
12:40  DE-IS   Verkehr samgöngur
12:41  DE-IS   Verkehrsverbindungen samgöngur
12:41  DE-IS   Verkehrsmittel samgöngutæki
12:47  DE-IS   Generikum samheitalyf
12:48  DE-LA   und zwar isque
12:51  DE-IS   Synonym samheiti
12:52  DE-RU   Staatswerdung образование государства
12:52  DE-RU   Staatenbildung образование государства
12:52  DE-RU   Nationalbewusstsein национальное самосознание
12:53  DE-RU   belasten отягощать
12:53  DE-RU   angeschwollen распухнувший
12:53  DE-RU   Unerträglichkeit несносность
12:53  DE-RU   kräftezehrend изнуряющий
12:53  DE-RU   kräftezehrend изматывающий
12:53  DE-RU   grauenvoll страшный
12:53  DE-RU   grauenerregend ужасный
12:54  DE-RU   grausig страшный
12:54  DE-RU   grottig скверный
12:54  DE-RU   beschissen скверный
12:55  DE-RU   Hermeneutik герменевтика
12:55  DE-RU   hermeneutisch герменевтический
15:15  DE-RO   Stabilität stabilitate
15:21  DE-SK   Sekretär sekretár
16:09  DE-IS   Wohngeld húsnæðisbætur
16:09  DE-IS   Wohnkosten húsnæðiskostnaður
16:09  DE-IS   Hör mal, hat es nicht eben geklingelt? Heyrðu, var ekki verið að hringja dyrabjöllunni?
16:11  DE-IS   subjektiv persónubundinn
16:11  DE-IS   Persönlichkeitskult persónudýrkun
16:13  DE-IS   angepasst aðlagaður
16:13  DE-IS   angepasst hæfilegur
16:13  DE-IS   angepasst viðeigandi
16:13  DE-IS   Wiedergutmachung bætur
16:13  DE-IS   Wiedergutmachung skaðabætur
16:14  DE-IS   jdn. krankschreiben að staðfesta veikindi e-s
16:14  DE-IS   Blechlawine hæggeng bílaröð
16:14  DE-IS   doppeltgemoppelt
16:17  DE-IS   Poesie bundið mál
16:17  DE-IS   Prosa laust mál
16:17  DE-IS   Schriftsprache ritað mál
16:17  DE-IS   gesprochene Sprache talað mál
16:17  DE-IS   mündliche Sprache talað mál
16:17  DE-IS   Rumpsteak lendarsteik
16:17  DE-IS   Hüfte lendarvöðvi
16:18  DE-IS   Wir können hier nicht länger bleiben. Við getum ekki verið hér lengur.
16:18  DE-IS   Gesunde Nahrung verlängert das Leben. Hollur matur lengir lífið.
16:18  DE-IS   Er verlängerte seinen Aufenthalt in der Stadt. Hann lengdi dvöl sína í borginni.
16:22  DE-IS   Broschüre kynningarbæklingur
16:22  DE-IS   Prospekt kynningarbæklingur
16:23  DE-IS   Informationskampagne kynningarstarf
16:27  DE-IS   Styropor frauðplast
16:27  DE-IS   Polystyrol frauðplast
16:41  DE-SV   Toponym toponym
16:41  DE-SV   Hyponym hyponym
16:43  DE-NL   freudig vrolijk
17:07  DE-SV   Teufel bövel
17:16  DE-IS   bei Gelegenheit við hentugleika
17:16  DE-IS   Lass uns bei Gelegenheit genauer darüber reden. Við skulum ræða þetta nánar við hentugleika.
17:17  DE-IS   kurzzeitig til skamms tíma
17:17  DE-IS   kurzfristig til skamms tíma
17:19  DE-IS   Makronenkranz kransakaka
17:19  DE-IS   Turmkuchen kransakaka
17:20  DE-IS   krank krankur
17:20  DE-IS   Wunschdenken óskhyggja
17:20  DE-IS   Ritterkreuz riddarakross
17:21  DE-IS   Kavallerie riddaralið
17:21  DE-IS   Kavallerist riddaraliðsmaður
17:21  DE-IS   Kavallerist riddaraliði
17:21  DE-IS   berittene Polizei riddaralögregla
17:23  DE-IS    kanadískur riddaralögreglumaður
17:23  DE-IS   Ritterlichkeit riddaramennska
17:24  DE-IS   Ritterorden riddararegla
17:25  DE-IS   Ritterdichtung riddarasaga
17:25  DE-IS   Ritterschaft riddarastétt
17:25  DE-IS   Ritterstand riddarastétt
17:25  DE-IS   Säbel riddarasverð
17:25  DE-IS   Ritterwürde riddaratign
17:26  DE-IS   Dauerauftrag sjálfvirk skuldfærsla
17:27  DE-IS   glücklich lukkulegur
17:55  DE-RU   bedeutungslos несущественный
17:55  DE-RU   unwichtig маловажный
17:55  DE-RU   Bedeutungslosigkeit маловажность
17:56  DE-RU   Unwichtigkeit маловажность
17:56  DE-RU   bedeutungslos неважный
18:17  DE-SK   niveaulos bez úrovne
18:17  DE-SK   tiefgründig hlboký
18:17  DE-SK   tiefsinnig hlboký
18:24  DE-FR   Wettbüro bureau de paris
18:45  DE-IS   Inbegriff persónugervingur
18:49  DE-IS   Gitarrengriff gítargrip
18:49  DE-IS   Gitarrist gítaristi
18:53  DE-IS   Kuchendekoration kökuskreyting
18:55  DE-IS   Brausen ymur
18:56  DE-IS   Staub im
18:56  DE-IS   Staub dust
18:56  DE-IS   Staub ím
18:57  DE-IS   Lebhafte Musik klingt durch den Saal. Salurinn umdi af fjörugri tónlist.
18:57  DE-IS   schwindelig sein að svima
18:57  DE-IS   hallen að ymja
18:58  DE-IS   einen Drehwurm haben að svima
18:58  DE-IS   Mannschaftsbus liðsrúta
18:59  DE-IS   Organisation stofnun
18:59  DE-IS   Wanderlust ferðaþrá
18:59  DE-IS   Wanderlust útþrá
19:00  DE-IS   in aller Offenheit í fullri hreinskilni
19:01  DE-IS   Vielfalt fjölbreytileiki
19:01  DE-IS   Verschiedenheit fjölbreytileiki
19:21  DE-RU   nationale Identität национальная идентичность
19:21  DE-RU   zielorientiert целенаправленный
19:21  DE-RU   antikolonial антиколониальный
19:22  DE-RU   Antikolonialismus антиколониализм
19:22  DE-RU   Nationalküche национальная кухня
19:22  DE-RU   bedeutungslos маловажный
19:22  DE-RU   zusätzlich дополнительный
19:23  DE-RU   Nebenvertrag побочный договор
19:23  DE-RU   Nebengeschmack побочный вкус
19:23  DE-RU   Nebenverdienst побочный заработок
19:23  DE-RU   Nebeneinkommen побочный доход
19:24  DE-RU   Nebeneinkünfte побочные доходы
19:24  DE-RU   Sprachraum область распространения языка
19:26  DE-RU   Rotgelbe Knotenameise рыжая мирмика
19:26  DE-RU   Rote Gartenameise рыжая мирмика
19:29  DE-RU   an einem Verfahren beteiligt sein проходить по делу
19:29  DE-RU   ein und dasselbe одно и тоже
19:29  DE-RU   nach dir по тебе
19:30  DE-RU   (noch) nie dagewesen небывалый
19:30  DE-RU   Staatsgebiet территория государства
19:30  DE-RU   Staatsgebiet государственная территория
19:31  DE-RU   Mannschaftsbus командный автобус
19:31  DE-RU   Videowand видеопанель
19:31  DE-RU   märchenhaft баснословный
19:31  DE-RU   Märchenhaftigkeit баснословность
19:50  DE-IS   vegetarischer Hamburger grænmetisborgari
19:50  DE-IS   Gemüsebouillon grænmetiskraftur
19:50  DE-IS   Rotormäher sláttuþyrla
19:51  DE-IS   Axtgriff axarskaft
19:52  DE-IS   Weser Vísará
19:52  DE-IS   Lappland Lappland
19:52  DE-IS   Lappland Samaland
19:53  DE-IS   Ausdauertest þrekpróf
19:53  DE-IS   Dauererfolg stöðugur árangur
19:53  DE-IS   Diesen Lärm kann auf die Dauer keiner ertragen. Enginn heldur út þennan hávaða er til lengdar lætur.
19:54  DE-IS   Leibgarde riddaravarðlið
20:00  CS-DE   mířit zielen
20:14  DE-RU   additional добавочный
20:14  DE-RU   additional дополнительный
20:15  DE-RU   Verkehrsinfrastruktur транспортная инфраструктура
21:12  DE-RU   Dagestaner дагестанцы
21:12  DE-RU   Dagestaner дагестанец
21:12  DE-RU   Dagestanerin дагестанка
21:12  DE-RU   symptomlos бессимптомный
21:12  DE-RU   Bauchtyphus брюшной тиф
21:19  DE-RU   ausgegraut затенённый
21:19  DE-RU   Center центровой
21:22  DE-FR   Druckwelle souffle
21:22  DE-FR   Luftstrom souffle
21:32  DE-RU   Nebengeräusch посторонний шум
21:33  DE-RU   kulturelles Gedächtnis культурная память
22:43  DE-FI   sich eingraben kaivautua
22:43  DE-FI   Sprengkraft räjähdysvoima
22:43  DE-FI   Atombombe atomipommi
22:43  DE-FI   Kämpfer taistelija
22:43  DE-FI   Krieger taistelija
22:43  DE-FI   wiederholt useaan otteeseen
22:43  DE-FI   Bunker bunkkeri
23:21  DE-IS   Watschen löðrungur
23:31  DE-IS   Watschen kinnhestur
23:34  DE-IS   geisteskrank geðveikur
23:37  DE-IS   Sehnsucht nach der Ferne útþrá
23:59  DE-SV   Weihnachtsmärchen julsaga