Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 11. April 2017

00:03  schmerzlich painful
00:17  Würstchen snip
00:19  Grünblindheit deuteranopia
02:41  Objektschicht object layer
02:42  Lehmschicht clay layer
05:51  Konvektionsschicht convection layer
05:52  Deckschicht cap layer
05:52  Abdeckschicht cap layer
05:53  Abdeckschicht capping layer
05:54  Maskenschicht mask layer
05:56  Übertragungsschicht transfer layer
05:57  Transferschicht transfer layer
05:58  Mehlherstellung flour production
06:07  Glanzschicht shiny layer
06:09  Bodenstein bed stone
06:09  Bodenstein lower millstone
06:46  (etw. ) prophezeien to prophesize (sth.)
06:49  Stahlbetonbauer reinforcing iron and rebar workers
06:56  entsteint pitted
06:57  glänzende Schicht shiny layer
06:57  Jahresfehlbetrag net loss for the year
07:03  an etw. aufbranden to surge up against sth.
07:45  physikalische Schicht physical layer
07:47  Holzeinfassung wooden frame
07:50  Afrikanischer Pflaumenbaum African prune (tree)
07:50  Afrikanische Pflaume African plum
07:50  Afrikanischer Pflaumenbaum African plum (tree)
07:50  Afrikanischer Pflaumenbaum bitter almond (tree)
07:50  Afrikanische Pflaume African cherry
07:50  Afrikanischer Pflaumenbaum iron wood
07:51  Afrikanische Pflaume bitter almond
07:51  Afrikanische Pflaume African prune
07:51  Rinde des Afrikanischen Pflaumenbaumes red stinkwood bark
07:57  Turbinenmühle turbine mill
07:58  Farbkosmetik colour cosmetics
07:58  Farbkosmetik color cosmetics
07:59  Farbe bekennen to show one's colors
07:59  Bauchflosser abdominals
07:59  Getreidemüllerei grain milling
07:59  Niederliegende Kirsche prostrate cherry
08:00  Anschlusskabel power cable
08:01  Küstendeich coastal dyke
08:24  etw. gaukeln to juggle sth.
08:26  gegen / an etw. branden to surge against sth.
08:36  Schutzkontaktstecker grounding plug
08:40  jdn. gesundschreiben to certify sb. (as) fit
08:40  jdn. gesundschreiben to certify that sb. is fit for work
08:43  Auflichtmikroskopie direct-light microscopy
08:43  Auflichtmikroskop dermatoscope
08:43  Auflichtmikroskopie reflected-light microscopy
08:44  Stampfmühle stamping mill
09:05  etw. aushandeln to strike sth.
09:10  Medienhaus media house
09:45  Bröckchen morsel
09:52  etw. in Anschlag bringen to take sth. into account
10:09  Kohlenmonoxidmelder carbon monoxide alarm
10:54  wie ein Fels in der Brandung (as) solid as a rock
11:04  sich zu Tode grämen to die of grief / sorrow
11:23  Raupenschere averruncator
11:25  Aussterberisiko risk of extinction
11:25  Aussterberisiko extinction risk
11:25  Süßwasserart freshwater species
11:25  Süßwassermuschel freshwater bivalve
11:25  Süßwasserbiodiversität freshwater biodiversity
11:25  Beutelwerk bolter
11:26  Mikrohabitatwahl microhabitat selection
11:26  etw. durchschreiben to make a carbon copy of sth.
11:26  sich von etw herschreiben to originate from sth.
11:26  etw. in etw. hineinschreiben to write sth. in sth.
11:26  Dermatoskopie dermoscopy
11:27  Dermatoskop mole scanner
11:28  Miruša-Wasserfälle Mirusha Waterfalls
11:28  Bodenanalyse analysis of soils
11:30  jdn. belabern überreden wollen to talk sb. into it
11:31  Diebsprung dash vault
11:31  Rosshaareinlage hair canvas
11:32  Pojatz buffoon
11:32  LiDAR Lidar
11:33  Schienenstück section of railway line
11:33  Ellbogenkachel cowter
11:33  Trigonometer triangulation station
11:33  Zusatzwaggon extra carriage
11:33  Zusatzwaggon extra car
11:33  Diagnose-Tool diagnostic tool
11:34  Unterschriften sammeln to garner signatures
11:34  Achloropsie achloropsia
11:34  etw. verunschicken to forfeit sth.
11:34  jdn. seltsam dünken to seem strange to sb.
11:34  Endlosband idiot tape
11:35  Rossstirn chanfron
11:35  Rossstirn shaffron
11:36  Rossstirn chamfron
11:36  Versammlungsöffentlichkeit publicity of an assembly
11:36  Brünne byrnie
11:37  Lachnummer howler
11:37  den Leitwert erhöhen to increase the conductivity
11:37  Bandhelm bandhelm
11:37  manuelle Bearbeitung manual machining
11:37  6-Achs-Bearbeitungszentrum 6-axis machining center
11:37  Brühstück scald
11:37  Ailette ailette
11:38  Ailetten ailettes
11:39  mitfließend reflowable
11:40  Rosskopf champron
11:40  Armkachel cowter
11:42  Halsberge gorget
11:43  Harnisch harness
11:44  Topfhelm heaume
11:44  Topfhelm great helm
11:44  Topfhelm pot helm
11:45  Topfhelm pot helmet
11:45  Hundsgugel hounskull
11:47  Sturmmantel mantelet
11:49  Morion morion
11:49  Sturmhaube morion
11:50  Naseneisen nasal
11:55  Helmbusch panache
11:55  (vollständige) Rüstung panoply
11:56  Fürbug peytral
11:57  Brustharnisch poitrel
11:58  Ringpanzer ringmail
12:00  Kettenhemd hauberk
12:00  Eisenschuh sabaton
12:01  Schaller salet
12:01  Spangenhelm spangenhelm
12:03  geharnischt armour-clad
12:03  geharnischt armor-clad
12:09  jährliche Änderungsrate yearly rate of change
12:10  Prospektieren prospecting
12:11  Nasenschirm nasal
12:15  jährliche Änderungsrate annual rate of change
12:15  Nasenschutz nasal
12:27  Panzerplatte armor plate
12:28  Panzerplatte armour plate
12:29  Schildknappe armor-bearer
12:31  gepanzerter Verband armoured unit
12:31  gepanzerte Verbände armoured units
12:33  Telefongabel cradle
12:44  Buchausstattung book layout
12:45  etw. zerpfeifen
12:51  chemischer Angriff chemical attack
12:53  Bronzehelm bronze helmet
12:53  Prunkhelm ceremonial helmet
12:54  Kettenpanzer chainmail armor
12:54  schweres Geschütz heavy gun
12:55  Hoplitenrüstung hoplite armor
12:55  Hoplitenrüstung hoplite armour
12:55  Hoplitenhelm hoplite helmet
12:56  Lederrüstung leather armour
12:56  Lederrüstung leather armor
12:57  mittelalterliche Rüstung medieval armour
12:59  mittelalterlicher Helm medieval helmet
13:00  Muskelpanzer muscle armor
13:00  Muskelpanzer muscle armour
13:01  Chemikalienangriff chemical attack
13:06  Pershing Pershing (missile)
13:06  Prospektion prospecting
13:06  eingespannte Stufe cantilever step
13:06  Römerpanzer Roman armor
13:06  jährliche Veränderung annual change
13:07  Römerpanzer Roman armour
13:07  Römerhelm Roman helmet
13:07  panzermaschig chain-mail
13:08  Panzerjägerabteilung anti-tank battalion
13:09  Panzerbrecher armor-piercing sword
13:10  Panzerbrecher armour-piercing sword
13:11  Zischägge lobster-tail helmet
13:12  Ritterrüstung suit of armor
13:12  Ritterrüstung suit of armour
13:12  Ritterrüstung armor of a knight
13:13  Ritterrüstung armour of a knight
14:13  Draisine handcar
14:21  mittelalterliche Rüstung medieval armor
15:14  (wilde) Süßkirsche mazzard
15:14  (wilde) Süßkirsche gean (tree)
15:22  sich zu Tode grämen to pine away
15:40  Süßwasserfischgemeinschaft freshwater fish community
15:52  im Laufe des Jahres in the course of the year
15:52  pelitisch pelitic
15:53  spätvariszisch Late Variscan
15:54  Schwarzschiefer black shale
16:10  Moldanubikum Moldanubian
16:12  Saxothuringikum Saxothuringian
16:53  Talgabsonderung sebum production
16:54  erstveröffentlichen to publish for the first time
16:55  vorveröffentlichen to prior publish
17:34  Graphitgneise graphitic gneisses
17:39  seborrhoische Dermatitis seborrheic dermatitis
18:05  und dergleichen mehr and so forth
18:06  Dachgeschoss attic floor
18:11  Kleinstbiotop habitat patch
18:11  Habitatveränderung habitat change
18:17  Dachgeschoss attic story
18:51  Stinkkohl skunk (cabbage)
19:06  jdn. erschlagen to beat sb. to death
19:07  in Trance verfallen to fall into a trance
19:09  Berliner Singakademie Berlin Singakademie
19:12  Verhaltensveränderung change of behaviour
19:12  Verhaltensveränderung change of behavior
19:13  Verhaltensveränderung behavioural change
19:13  Verhaltensveränderung behavioral change
19:36  Fugazität fugacity
20:15  Kettenhemdkrawatte chainmail tie
20:16  Kalksilikatgesteine calcsilicate rocks
20:23  die Frist bis zum ... verlängern to push the deadline to ...
20:41  Isotopenthermometrie isotope thermometry
20:46  subpolar sub-polar
20:47  60 Jahre und kein bisschen älter. You don't look a day over 60.
21:04  Löslichkeitskriterien solubility criteria
21:06  Schmelzkruste melting crust
21:06  Schneeschmelze snow melting
21:06  Eisschmelze melting of ice
21:08  Regelationseis regelation ice
21:11  Schmelzwasserkanal melt-water channel
21:35  Untersuchungsgebiet investigation area
21:36  Schutzstrategie conservation strategy
21:38  Erhaltungsstrategie conservation strategy
21:39  erzpetrographisch ore-petrographic
21:39  Schmelzwasserkanal meltwater channel
22:08  Warnschild warning sign
22:42  Bohrmehl bore dust
22:57  unwissend sein to be in the dark
23:02  Sonntag Palmarum Palm Sunday

Weitere Sprachen

06:31  EN-RU   diagnostics диагностика
09:24  DE-FI   Beweis todistus
09:24  DE-FI   Nachweis todistus
09:24  DE-FI   Zeugnis todistus
09:24  DE-FI   Bestätigung todistus
09:25  DE-FI   Zertifikat todistus
09:25  DE-FI   Bescheinigung todistus
09:25  DE-FI   Kehrschaufel kihveli
09:25  DE-FI   Kehrblech kihveli
09:25  DE-FI   Blumenzwiebel kukkasipuli
09:25  DE-FI   blumig kukkainen
09:25  DE-FI   Blütenstiel kukkaperä
09:25  DE-FI   Blütenstängel kukkaperä
09:26  DE-FI   Spüle tiskipöytä
09:47  BG-DE   обитаем bewohnbar
09:47  BG-DE   модален глагол Modalverb
09:47  BG-DE   възвратен глагол Reflexivverb
09:47  BG-DE   учение Lehre
09:47  BG-DE   монотеистичен monotheistisch
09:48  BG-DE   учебен предмет Unterrichtsfach
09:49  BG-DE   угрижен bekümmert
09:49  BG-DE   загрижен bekümmert
10:07  DE-SV   ausnützen att utnyttja
10:07  DE-SV   widerstandsfähig motståndskraftig
10:07  DE-SV   robust motståndskraftig
10:07  DE-SV   unempfindlich motståndskraftig
10:08  DE-SV   zäh motståndskraftig
10:08  DE-SV   beständig motståndskraftig
10:24  DE-RO   Luftverschmutzung durch Abgase poluare a aerului prin gaze de evacuare
10:25  DE-RO   Luftverschmutzung durch Abgase poluare atmosferică prin gaze de eșapament
10:25  DE-RO   Abgas gaz de eșapament
10:25  DE-RO   Luftverschmutzung contaminare a aerului
10:26  DE-RO   Luftverschmutzung contaminare atmosferică
10:26  DE-RO   Luftverschmutzung poluare atmosferică
10:26  DE-RO   Autobahnbrücken poduri de pe autostradă
10:27  DE-RO   Autobahnbrücke pod de pe autostradă
10:27  DE-RO   Großstadt urbe
10:30  DE-RO   Fortpflanzungszeit sezon de reproducere
10:30  DE-RO   Fortpflanzungszeit sezon de înmulțire
10:30  DE-RO   Fortpflanzungszeit perioadă de reproducere
10:31  DE-RO   Baumhöhlen scorburi
10:31  DE-RO   Körperlänge lungime a corpului
10:31  DE-RO   Jungvögel păsări tinere
10:31  DE-RO   Jungvogel pasăre tânără
10:32  DE-RO   Urinal urinal
10:35  DE-RO   Intestinen intestine
10:35  DE-RO   Intestina intestine
10:35  DE-RO   Thanatophobie teamă morbidă de moarte
10:35  DE-RO   Hydrophobie teamă patologică de contactul corporal cu apa
10:36  DE-RO   Aquaphobie acvafobie
10:36  DE-RO   Dentalphobie dentofobie
10:37  DE-RO   Treibeis gheață în derivă
10:37  DE-RO   Treibeis gheață plutitoare
10:37  DE-RO   situationell situațional
10:38  DE-RO   Innenisolierung izolare interioară
10:38  DE-RO   Innendurchmesser diametru intern
10:42  DE-ES   obszön sórdido
10:48  DE-RO   Angststörung tulburare de anxietate
10:48  DE-RO   Landbevölkerung populație de la țară
10:49  DE-RO   gebietsweise în unele regiuni
10:49  DE-RO   Entwicklungsphase fază evoluționară
10:49  DE-RO   Entwicklungsphase perioadă de dezvoltare
10:50  DE-RO   Tragzeit perioadă de gestație
10:52  DE-RO   Stuten iepe
10:52  DE-RO   Umweltbedingungen condiții de mediu
10:53  DE-RO   Herden turme
10:53  DE-RO   Territorialverhalten comportament teritorial
10:53  DE-RO   Populationsdichte densitate a populației
10:54  DE-RO   jahreszeitlich sezonier
10:54  DE-RO   jdn./etw. dreckig machen a murdări pe cineva/ceva
10:54  DE-RO   steinig plin de pietre
10:56  DE-SV   priesterlich prästerlig
10:56  DE-SV   Messopfer mässoffer
10:56  DE-SV   geistliches Leben andeliv
10:56  DE-SV   kleingläubig klentrogen
10:57  DE-SV   Perserteppich persisk matta
10:57  DE-SV   Adenin adenin
10:58  DE-SV   Birne pall
10:59  DE-SV   lutherisch luthersk
11:01  DE-SV   schwänzen att fira
11:01  DE-RO   zersplittern a fărâmița
11:01  DE-SV   Oberpriester högpräst
11:01  DE-RO   zersplittert fragmentat
11:01  DE-SV   Fährmann färjkarl
11:01  DE-SV   Fährmann färjekarl
11:01  DE-SV   Fährmann färjeman
11:01  DE-SV   Ferge färjekarl
11:01  DE-RO   etw. zersplittern a fragmenta ceva
11:01  DE-SV   Ferge färjeman
11:01  DE-SV   Ferge färjkarl
11:02  DE-SV   Pistenfahrzeug pistmaskin
11:02  DE-SV   Pistengerät pistmaskin
11:03  DE-SV   abgekühlt nerkyld
11:03  DE-SV   gekühlt nerkyld
11:03  DE-SV   heruntergekühlt nerkyld
11:03  DE-SV   Programmkode programkod
11:03  DE-RO   Molaren molari
11:03  DE-SV   Schiffermütze skepparmössa
11:03  DE-RO   Prämolaren premolari
11:04  DE-SV   unmittelbar på en gång
11:04  DE-SV   Pistenwalze pistmaskin
11:04  DE-RO   geißelförmig flageliform
11:04  DE-SV   gleichzeitig på en gång
11:04  DE-SV   bei der Gelegenheit på en gång
11:04  DE-SV   direkt på en gång
11:04  DE-SV   sofort på en gång
11:04  DE-RO   Schädelknochen oase craniene
11:04  DE-RO   Schädelknochen oase ale craniului
11:04  DE-SV   eine Schnute ziehen att truta med munnen
11:04  DE-SV   Salpetersiederin salpetersjudare
11:05  DE-SV   Salpeterer salpetersjudare
11:05  DE-SV   Salpetererin salpetersjudare
11:05  DE-SV   Salvaiterin salpetersjudare
11:05  DE-SV   Salitererin salpetersjudare
11:06  DE-RO   langgestreckt elongat
11:06  DE-RO   langgestreckt alungit
11:06  DE-RO   Biologen biologi
11:06  DE-RO   Zoologen zoologi
11:26  DE-IS   Haus rann
11:27  DE-IS   Pinkelpause pissuhlé
11:35  BG-DE   вграждам einbauen
11:44  DE-RU   Es entsteht der Eindruck ... Складывается впечатление ...
11:48  DE-RO   Sozialistische Republik Rumänien Republica Socialistă România
11:48  DE-RO   Sphinx sfinx
11:49  DE-RO   anklagen a inculpa
11:49  DE-HU   Subkultur szubkultúra
11:56  EN-FR   daydream rêverie
11:57  EN-FR   dexterous habile
11:57  EN-FR   dipstick jauge
11:58  EN-FR   simplistic simpliste
11:59  EN-FR   piston engine moteur à piston
11:59  DE-IS   Ex fyrrverandi maki
11:59  EN-FR   automatic gearbox boîte (de vitesses) automatique
12:01  DE-IS   Das Erdbeben erschütterte Italien um 3:36 Uhr mit der Stärke 6,0. Jarðskjálftinn skók Ítalíu klukkan 3:36 að styrk 6,0.
12:01  DE-IS   einen Scherbenhaufen hinterlassen að skilja allt eftir sig í rúst
12:01  EN-FR   power steering direction assistée
12:02  DE-IS   auf deutliche Weise á skilmerkilegan hátt
12:04  DE-IS   Stil stæll
12:04  DE-IS   Klasse stæll
12:04  DE-IS   mit Stil með stæl
12:04  DE-IS   stilvoll með stæl
12:04  DE-IS   eine Feier stilvoll abhalten að halda veislu með stæl
12:04  DE-IS   etw. testen að testa e-ð
12:04  EN-FR   deuterium deutérium
12:04  DE-IS   Majo mæjó
12:05  EN-FR   foot pump pompe à pied
12:05  EN-FR   unicycle monocycle
12:05  DE-IS   Majonäse mæjó
12:05  DE-IS   Mayonnaise mæjó
12:05  EN-FR   gonad gonade
12:05  EN-FR   imperfect (tense) imparfait
12:06  EN-FR   simple past (tense) passé simple
12:06  EN-FR   imperfect subjunctive (tense) subjonctif imparfait
12:06  EN-FR   perfect subjunctive (tense) subjonctif parfait
12:06  EN-FR   past anterior (tense) passé antérieur
12:06  EN-FR   future perfect (tense) futur antérieur
12:07  EN-FR   future anterior (tense) futur antérieur
12:08  EN-FR   colorful coloré
12:09  EN-FR   satchel sacoche
12:10  EN-FR   thatch chaume
12:11  EN-FR   to ditch an aircraft faire un amerrissage forcé
12:12  EN-FR   axe hache
12:12  EN-FR   ax hache
12:14  EN-FR   hunting knife couteau de chasse
12:15  EN-FR   epee épée
12:15  EN-FR   machete machette
12:16  EN-FR   window dresser étalagiste
12:16  EN-FR   window dresser étalagiste
12:16  EN-FR   mannequin mannequin
12:16  EN-FR   Swede Suédoise
12:19  EN-FR   Norwegian Norvégienne
12:19  EN-FR   Dane Danoise
12:19  EN-FR   Finn Finlandaise
12:19  EN-FR   Estonian Estonien
12:21  EN-FR   incestuous incestueux
12:21  EN-FR   homosexual homosexuel
12:21  EN-FR   transgender transsexuel
12:29  EN-FR   decadence décadence
13:00  DE-FI   hochschnellen ampaista
13:01  DE-FI   versüßen sulostuttaa
13:01  DE-FI   Vogelgesang linnunlaulu
13:01  DE-FI   Appendix lisäke
13:01  DE-FI   Beigabe lisäke
13:01  DE-FI   Beilage lisäke
13:01  DE-FI   Wok vokki
13:02  DE-FI   Saubohne härkäpapu
13:02  DE-FI   Dicke Bohne härkäpapu
13:02  DE-FI   Ackerbohne härkäpapu
13:02  DE-FI   brauner Zucker ruskea sokeri
13:03  DE-FI   Farinzucker fariinisokeri
13:03  DE-FI   Kaffir-Limette ryppylimetti
13:03  DE-FI   Kaffernlimette ryppylimetti
13:03  DE-FI   Kaffir-Limette kaffirlimetti
13:03  DE-FI   Kaffernlimette kaffirlimetti
13:04  DE-FI   Wok vokkipannu
13:04  DE-FI   fluffig pöyheä
13:04  DE-FI   flauschig pöyheä
13:04  DE-FI   aufplustern pöyhiä
13:04  DE-FI   aufschütteln pöyhiä
13:05  DE-FI   Chili con Carne chilipata
13:05  DE-FI   Chili chilipata
13:05  DE-FI   Chilisauce chilikastike
13:05  DE-FI   Sternanis tähtianis
13:05  DE-FI   Echter Sternanis Rusotähtianis
13:06  DE-FI   Reisessig riisiviinietikka
13:06  DE-FI   Sojasoße soijakastike
13:06  DE-FI   Knoblauchzehe valkosipulinkynsi
13:06  DE-FI   kochen kokkailla
13:07  DE-FI   Schwingen heilautus
13:07  DE-FI   Wedeln heilautus
13:07  DE-FI   Schwenken heilautus
13:07  DE-FI   kräftig napakka
13:08  DE-FI   verpassen menettää
13:08  DE-FI   Szechuanpfeffer sichuaninpippuri
13:08  DE-FI   jdm. etw. ausgeben tarjota
13:08  DE-FI   jdm. etw. spendieren tarjota
13:09  DE-FI   servieren tarjota
13:09  DE-FI   bieten tarjota
13:09  DE-FI   jdm. gefallen viehättää
13:10  DE-FI   faszinieren viehättää
13:10  DE-FI   anziehen viehättää
13:10  DE-FI   verlocken viehättää
13:10  DE-FI   perfekt täydellisesti
13:11  DE-FI   komplett täydellinen
13:11  DE-FI   vollständig täydellinen
13:16  DE-FI   Sponsor sponsori
13:17  DE-FI   sponsern sponsoroida
13:17  DE-FI   sich ausweiten venyä
13:17  DE-FI   sich ausdehnen venyä
13:17  DE-FI   sich hinziehen venyä
13:17  DE-FI   sich in die Länge ziehen venyä
13:18  DE-FI   sich dehnen venyä
13:18  DE-FI   authentisch autenttisesti
13:18  DE-FI   Authentizität autenttisuus
13:21  DE-FI   authentisch autenttinen
13:34  DE-IS   Gastarbeiter farandverkamaður
13:49  DE-IS   von etw. überwältigt sein að vera yfirkominn af e-u
13:49  DE-IS   düster þunglyndislegur
13:49  DE-IS   mit jdm. telefonieren að síma til e-s
13:51  DE-IS   wahnsinnig geðveikislega
13:51  DE-IS   wahnsinnig geðveikislegur
13:52  DE-IS   etw. vor Gericht bringen að þingfesta e-ð
13:53  DE-IS   Buchführung bókfærsla
13:53  DE-IS   Vorstoß sókn
13:54  DE-IS   Vorstoß tilraun
13:54  DE-IS   Vorstoß strandhögg
13:55  DE-IS   Offenheit hreinskilni
13:55  DE-IS   Betriebsunfall vinnuslys
13:56  DE-IS   unbewohnbar óíbúðarhæfur
13:56  DE-IS   Gerichtswesen dómsmál
13:56  DE-IS   Knofi hvítlaukur
13:56  DE-IS   Aufenthaltserlaubnis dvalarleyfi
13:57  DE-IS   Eigentümergemeinschaft húsfélag
13:57  DE-IS   Aufenthaltsgenehmigung dvalarleyfi
13:58  DE-IS   Kleiderständer fataslá
13:59  DE-IS   Peloponnes Pelópsskagi
14:00  DE-IS   Das Erdbeben erschütterte Haiti am 12. Januar 2010. Jarðskjálftinn reið yfir Haítí þann 12. janúar 2010.
14:00  DE-IS   Das Nähen lernte sie von ihrer Großmutter. Hún lærði að sauma af ömmu sinni.
14:01  DE-IS   Sozialhilfe félagsleg aðstoð
14:01  DE-IS   Nähkränzchen saumaklúbbur
14:01  DE-IS   Er aß eine nahrhafte Suppe zum Abendessen. Hann fékk sér nærandi súpu í kvöldmat.
14:02  DE-IS   unfehlbar óbrigðull
14:02  DE-IS   instabil brigðull
14:02  DE-IS   Sightseeing kynnisferð
14:02  DE-IS   Besichtigungstour kynnisferð
14:03  DE-IS   Besichtigungsfahrt kynnisferð
14:03  DE-IS   Besichtigungsreise kynnisferð
14:03  DE-IS   PR-Mitarbeiter kynningarfulltrúi
14:04  DE-IS   Informationsmaterial kynningarefni
14:05  DE-IS   picheln að sumbla
14:05  DE-IS   Pichelei sumbl
14:05  DE-IS   picheln að sitja að sumbli
14:05  DE-IS   Abzug frádráttur
14:06  DE-IS   Pichler sumblari
14:06  DE-IS   Reisegepäckversicherung farangurstrygging
14:06  DE-IS   Reisekostenzuschuss ferðastyrkur
14:07  DE-IS   Zuschuss zu den Reisekosten ferðastyrkur
14:07  DE-IS   Gepäckversicherung farangurstrygging
14:08  DE-IS   68er-Generation 68-kynslóðin
14:09  DE-IS    slátur
14:09  DE-IS   Schlachtvieh sláturfé
14:09  DE-IS   Firma fyrirtæki
14:09  DE-IS   durch etw. geprägt sein að einkennast af e-u
14:09  DE-IS    að taka slátur
14:09  DE-IS   Betrieb fyrirtæki
14:10  DE-IS   Karenzzeit fæðingarorlof
14:10  DE-IS   Arbeitsunfallhäufigkeit vinnuslysatíðni
14:10  DE-IS   Arbeitsaufwand vinnumagn
14:10  DE-IS   Arbeitsmenge vinnumagn
14:10  DE-IS   Arbeitsbereich vinnusvæði
14:10  DE-IS   Arbeitsgebiet vinnusvæði
14:11  DE-IS   Arbeitseinstellung vinnuviðhorf
14:11  DE-IS   Einstellung zur Arbeit vinnuviðhorf
14:11  DE-IS   Arbeitstisch vinnuborð
14:11  DE-IS   innere Energie innri orka
14:11  DE-IS   erster Hauptsatz der Thermodynamik fyrsta lögmál varmafræðinnar
14:12  DE-IS   Thermochemie varmaefnafræði
14:12  DE-IS   Joule júl
14:13  DE-IS   Passionsgeschichte píslarsaga
14:13  DE-IS   Passionsspiel píslarleikrit
14:13  DE-IS   Märtyrertod píslarvættisdauði
14:14  DE-IS   hinter der Bühne baksviðs
14:14  DE-IS   hinter den Kulissen baksviðs
14:14  DE-IS   Passionsfrucht píslaraldin
14:14  DE-IS   Maracuja píslaraldin
14:16  DE-IS   Samisch samíska
14:16  DE-IS   gegen jdn. haushoch gewinnen að rústa e-m
14:19  DE-IS   Gesetzgebung lagasetning
15:12  DE-IS   Verbraucherministerium ráðuneyti matvæla-, landbúnaðar- og neytendamála í Þýskalandi
15:13  DE-IS   Strafprozess réttarhöld
15:13  DE-IS   Strafverfahren réttarhöld
15:22  DE-SR   Reichtum богатство
15:22  DE-SR   Kapsel капсула
15:35  DE-SV   Maskenball maskerad
15:35  DE-SV   hitzebeständig värmetålig
15:59  DE-FI   Geschäftszweig toimiala
15:59  DE-FI   Branche toimiala
15:59  CS-DE   bájný svět Fabelwelt
15:59  DE-FI   liefern toimittaa
15:59  DE-FI   abschicken toimittaa
15:59  DE-FI   versenden toimittaa
15:59  DE-FI   überbringen toimittaa
16:00  DE-FI   redigieren toimittaa
16:00  DE-FI   ausführen toimittaa
16:00  DE-FI   durchführen toimittaa
16:00  DE-FI   erledigen toimittaa
16:00  DE-FI   besorgen toimittaa
16:00  DE-FI   beschaffen toimittaa
16:00  DE-FI   Büroangestellter toimistovirkailija
16:00  DE-FI   Geschäftsführer toimitusjohtaja
16:00  DE-FI   Lieferzeit toimitusaika
16:00  DE-FI   Liefertermin toimitusaika
16:01  DE-FI   Versandkosten toimituskulut
16:01  DE-FI   Job toimi
16:01  DE-FI   Anstellung toimi
16:01  DE-HR   Wallonien Valonija
16:01  DE-FI   Tätigkeit toimi
16:02  DE-FI   Aktivität toimi
16:02  DE-FI   Auftrag toimi
16:02  DE-FI   Stelle toimi
16:03  DE-HR   am Samstag u subotu
16:06  DE-HR   einzeln zasebno
16:10  DE-HR   Suche pretraga
16:17  DE-HR   Arbeitnehmer radnik
16:22  DE-HR   verfügbar dostupan
16:23  DE-HR   Gedanke ideja
16:24  DE-HR   Reserve zaliha
16:26  DE-FR   Fliesenlegerin carreleuse
16:26  DE-HR   Distanz razdaljina
16:26  DE-HR   kanadisch kanadski
16:28  DE-FR   kirchlich ecclésiastique
16:28  DE-HR   Projektil projektil
16:28  DE-FR   Geistlicher ecclésiastique
16:28  DE-FR   Geistliche ecclésiastique
16:28  DE-FR   Kleriker ecclésiastique
16:28  DE-FR   Klerikerin ecclésiastique
16:34  DE-FR   knauserig rapiat
16:35  DE-FR   Knauser rapiat
16:35  DE-FR   Knauserin rapiate
16:35  DE-FR   im Mittelland sur le plateau
16:35  DE-FR   etw. zerschlagen démantibuler qc.
16:35  DE-FR   etw. kaputt schlagen démantibuler qc.
16:35  DE-FR   auf dem Spiel stehen être en jeu
16:51  DE-SR   passend одговарајући
16:52  DE-IS   Staatsbürgerschaft ríkisborgararéttur
16:56  DE-FI   rauschen kohista
16:56  DE-FI   wertvoll arvokas
16:56  DE-FI   würdig arvokas
16:56  DE-FI   würdevoll arvokas
17:09  DE-SR   Flussinsel ада
17:09  DE-SR   Flussinsel речно острво
17:11  DE-IS   Außenminister utanríkisráðherra
17:11  DE-SR   Stempel печат
17:12  DE-IS   Außenministerium utanríkisráðuneyti
17:40  EN-NO   notebook skrivebok
18:19  DE-RO   Stückchen bucățică
18:19  DE-RO   Rotkohl varză roșie
18:19  DE-RO   Rotkraut varză roșie
18:19  DE-RO   Schwarze Witwe văduvă neagră
18:19  DE-RO   Bärchen ursuleț
18:20  DE-RO   Blutsverwandter rudă de sânge
18:20  DE-RO   rührend înduioșător
18:22  DE-RO   sich einen runterholen a face labă
18:23  DE-RO   Grundschullehrer învățător
18:24  DE-RO   Analphabetismus analfabetism
18:25  DE-RO   Schwanzfeder pană de la coadă
18:25  DE-RO   eine untergeordnete Rolle spielen a juca un rol minor
18:29  DE-FR   etw. kaputt machen démantibuler qc.
18:39  DE-FR   lebhaft remuant
18:39  DE-FR   etw. ausbessern ravauder qc.
18:48  DE-RO   Innenetikett etichetă interioară
18:54  DE-EO   sich schämen honti
18:55  DE-EO   sich melden kontakti
18:56  EN-FR   merit system système au mérite
18:56  DE-EO   sich lohnen indi
18:56  EN-FR   messaging messagerie
18:57  DE-IS   Krankenkasse sjúkratrygging
18:57  DE-EO   sich irren malpravi
18:57  EN-FR   metal métallique
18:57  EN-FR   metallic métallisé
18:57  DE-IS   Krankenwagen sjúkrabíll
18:58  DE-IS   Ambulanz sjúkrabíll
18:58  DE-EO   sich irren erari
18:59  DE-EO   sich hinsetzen sidiĝi
19:00  DE-IS   Physiotherapie sjúkraþjálfun
19:00  DE-EO   sich fürchten timi
19:00  DE-EO   sich fühlen senti sin
19:01  DE-EO   sich erkundigen informiĝi
19:02  DE-EO   sich erkälten malvarmumi
19:03  DE-EO   sich erinnern rememori
19:04  DE-EO   sich ereignen okazi
19:05  DE-EO   sich entschuldigen pardonpeti
19:07  DE-EO   feil aĉetebla
19:08  DE-EO   sich beziehen rilati
19:09  DE-EO   sich bewerben aspiri
19:10  DE-EO   sich beschweren plendi
19:11  DE-EO   sich beklagen plendi
19:11  CS-DE   vydřiduch Blutsauger
19:11  DE-EO   sich besaufen drinki
19:12  CS-DE   Je náladový jako aprílové počasí. Er ist launisch wie der April.
19:12  DE-EO   sich bemühen peni
19:12  DE-EO   sich anstrengen peni
19:12  CS-DE   vyhovět č-u etw. stattgeben
19:13  DE-EO   sich befinden troviĝi
19:13  CS-DE   zastavit se u k-o bei jdm. vorbeikommen
19:13  DE-IS   Gewerkschaft stéttarfélag
19:14  DE-EO   sich fühlen farti
19:14  CS-DE   dívat se na k-o/co jdn./etw. anschauen
19:14  DE-EO   sich bedanken danki
19:15  DE-EO   sich ausschlafen satdormi
19:15  CS-DE   proklínat k-o/co jdn./etw. verfluchen
19:16  DE-EO   sich anziehen vesti sin
19:16  CS-DE   jmenovat se po k-u nach jdm. heißen
19:16  CS-DE   jmenovat se heißen
19:17  DE-EO   sich abnutzen foruziĝi
19:18  DE-EO   sich abnutzen eluziĝi
19:18  CS-DE   informovat informieren
19:18  CS-DE   informovat se u k-o bei jdm. nachfragen
19:19  DE-EO   sich abmühen penadi
19:19  CS-DE   instalovat installieren
19:20  DE-EO   sich abmelden malaliĝi
19:20  CS-DE   klást stellen
19:21  CS-DE   klást legen
19:21  CS-DE   jmenovat k-o soudcem jdn. zum Richter ernennen
19:21  DE-EO   sich ablösen alterni
19:22  CS-DE   bájný märchenhaft
19:24  CS-DE   jmenovat aufzählen
19:25  CS-DE   jmenovat angeben
19:25  DE-IS   Doppelbesteuerung tvísköttun
19:27  DE-IS   Zinseinkommen vaxtatekjur
19:27  DE-IS   Zinseinnahmen vaxtatekjur
19:28  DE-RU   Injektionsnadel инъекционная игла
19:29  DE-RU   Delinquentin преступница
19:30  DE-RU   Handrohr пищаль
19:30  DE-RU   alle Hoffnungen zunichtemachen похоронить все надежды
19:31  DE-RU   Kitai-Gorod Китай-город
19:34  DE-IS   Kunde viðskiptavinur
19:42  DE-IS   Finanzgericht yfirskattanefnd
20:24  DE-ES   töricht necio
20:30  DE-RO   Fassade fațadă
20:38  DE-FR   ungebührlich indu
20:38  DE-FR   ungebührlich indûment
20:38  DE-FR   unberechtigt indu
20:38  DE-FR   unberechtigt indûment
21:01  DE-FR   äußerer Ohrmuschelrand ourlet (de l'oreille)
21:01  DE-FR   etw. säumen faire un ourlet à qc.
21:02  DE-FR   etw. umsäumen faire un ourlet à qc.
21:02  DE-FR   Wulst bourrelet
21:03  DE-FR   am Wegrand au bord du chemin
21:11  DE-FR   Kraftausdruck gros mot
21:14  DE-RO   veränderliche Größe variabilă
21:34  DE-HR   Bewässerung navodnjavanje
21:42  EN-RU   absent-minded невнимательный
21:43  EN-RU   roly-poly (doll) неваляшка
21:44  EN-RU   gravy подливка
22:09  DE-NO   Siegerin vinner
22:10  DE-NO   Ethik etikk
22:11  DE-NO   Gewinnerin vinner
22:11  EN-LA   Let there be bread. Fiat panis.
22:11  DE-NO   einsam ødslig
22:12  DE-NO   verlassen ødslig
22:12  EN-LA   to exaggerate adcumulare
22:12  DE-NO   menschenleer ødslig
22:13  DE-NO   Mühe mas
22:29  DE-RO   Birnbaum păr
22:42  DE-FI   Spanierin espanjalainen
22:42  DE-FI   spanisch espanjalainen
22:44  DE-RO   entsenden a trimite
22:44  DE-RO   Entsendung delegare
23:02  DE-FI   Schweizer sveitsiläinen
23:02  DE-FI   Schweizerin sveitsiläinen
23:02  DE-FI   schweizerisch sveitsiläinen
23:21  DE-FI   portugiesisch portugalilainen
23:31  BG-DE   пуст unbewohnt