Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 13. Februar 2017

00:07  Breaker breaker
00:33  Alpenrand edge of the Alps
00:58  flach vapid
00:59  mit beiden Beinen (fest) auf dem Boden stehen to have both feet planted (firmly) on the ground
01:40  Treibhausgasemissionen greenhouse gas emissions
02:16  Beobachtungsjahr observation year
02:16  Korrekturoperation corrective surgery
02:16  Beobachtungsjahr year of observation
02:17  Extremwinter extreme winter
02:18  jdn. hinraffen to snatch sb. away
02:57  korrekturbedürftig requiring correction
02:58  Straßenoberbau road surface
02:58  Fahrbahnbelag road surface
02:59  Niederschlagsgradient precipitation gradient
03:00  Modellgitter model grid
03:00  Emissionsszenario emissions scenario
03:17  Emissionsszenario emission scenario
03:19  Trockenperiode period of drought
03:20  Schneebedeckung snow cover
03:20  Schneebedeckung snow coverage
03:20  Schneebedeckung snow covering
03:20  Anpassungspotential adaptation potential
03:20  Anpassungspotenzial adaptation potential
03:23  Gemeine Malve common mallow
03:23  Käsepappel common mallow
03:23  Schwellkraut common mallow
03:25  Gänsemalve common mallow
03:42  Gänsepappel common mallow
03:45  Rosspappel common mallow
04:03  Leeeffekte lee effects
04:05  Überschwemmungsfläche inundation area
05:34  Himation himation
06:01  Kleine Malve low mallow
06:01  Hasenpappel common mallow
06:02  Großes Käslikraut high mallow
06:03  Gänsemalve roundleaf mallow
06:03  Wegmalve roundleaf mallow
06:03  Rosspappel roundleaf mallow
06:03  Gemeine Malve roundleaf mallow
06:03  Käsepappel roundleaf mallow
06:04  Schwellkraut roundleaf mallow
06:04  Feldmalve roundleaf mallow
06:05  Gänsepappel roundleaf mallow
06:05  Gänsepappel cheeseweed
06:05  jdn./etw. unterstützen to stand behind sb./sth.
06:05  Gänsepappel cheeseplant
06:05  Gänsepappel buttonweed
06:05  Gänsepappel dwarf mallow
06:06  Schwellkraut dwarf mallow
06:06  Käsepappel dwarf mallow
06:06  Gemeine Malve dwarf mallow
06:06  Feldmalve dwarf mallow
06:06  Rosspappel dwarf mallow
06:06  Gänsemalve dwarf mallow
06:07  Schwellkraut buttonweed
06:07  Käsepappel buttonweed
06:07  Gemeine Malve buttonweed
06:07  Feldmalve buttonweed
06:07  Rosspappel buttonweed
06:07  Gänsemalve buttonweed
06:07  Wegmalve buttonweed
06:08  Feldmalve common mallow
06:08  Wegmalve common mallow
06:09  Australischer Hibiskus Australian hibiscus
06:09  Australischer Hibiskus (native) hollyhock tree
06:10  Niederschlagsgradient rainfall gradient
06:10  Anpassungspotential adaptive potential
06:11  Anpassungspotenzial adaptive potential
06:12  Rückzugskraft retraction force
06:13  verbiestert grouchy
06:14  kostengünstig cost effective
08:00  verblüfft flabbergasted
08:01  translatorische Bewegung translational motion
08:01  sprachliche Schilderung linguistic description
08:02  Frostzone frost zone
08:22  sich die Kehle anfeuchten to wet one's throat
08:22  sich die Kehle verbrennen to burn one's throat
08:22  sich die Kosten leisten können to be able to afford the expense
08:32  abbauen to deteriorate
08:58  von Bord gehen to disembark
09:03  Gratisproben verteilen to distribute free samples
09:04  hoch gelobt sein to be highly praised
09:10  Missernte failure of crops
09:30  Brenztraubensäure pyruvic acid
10:28  Große Käsepappel high mallow
10:28  etw. stibitzen to snitch sth.
10:29  Troll troll
10:30  Biryani biriani
10:30  Biryani biriyani
10:30  Biryani biryani
10:31  Verhandlungsmarathon negotiations of marathon length
10:31  Kleines Käslikraut common mallow
10:31  Pissblume high mallow
10:32  apoptotischer Körper apoptotic body
11:05  Morphogenkonzentration morphogen concentration
11:27  Bunte Samtpappel Chinese lantern
11:28  Morphogengradient morphogen gradient
11:32  etw. in etw. einschlagen to drive sth. into sth.
11:39  Zitronenrolle lemon cake roll
11:47  sich die Hucke vollsaufen to get hammered
11:48  Fresnelzone Fresnel zone
11:48  Fresnel-Arago-Gesetze Fresnel–Arago laws
11:48  Laserkreisel ring laser gyroscope
11:53  Stratordienst strator service
11:54  Bankrecht banking law
11:56  Julius Cäsar Julius Caesar
11:56  Hochleistungsbeton high-performance concrete
11:56  die Lieferung beschleunigen to expedite delivery
12:00  Ausbruch boutade
12:00  Wiederkehrwahrscheinlichkeit probability of recurrence
12:01  Rydberg-Konstante Rydberg constant
12:01  Konzentrationsschwelle concentration threshold
12:02  Schwellenkonzentration threshold concentration
12:02  Schokoladenrolle chocolate cake roll
13:08  Scherschneidwerkzeug shearing tool
13:09  Säulenführungsschneidwerkzeug column-guided cutting tool
13:13  Sankarakhiri-Gebirge Titiwangsa Mountains
13:37  bildbar educable
13:38  sich die Ärmel aufkrempeln to roll up one's sleeves
13:39  Superverflüssiger superplasticizer
13:44  Fresnelsches Parallelepiped Fresnel rhomb
13:51  etw. überarbeiten to remaster sth.
13:53  sich etw. befleißen to cultivate sth.
14:40  Speicherkapazität storage capacity
15:19  Siphon siphon
17:15  diakritisches Zeichen diacritical mark
17:16  Maschenweite eines Siebs / Siebes mesh size of a sieve
17:29  Spendenbox donation box
17:31  einen Affen (sitzen) haben to be plastered
17:51  zwischengeschaltet intermediary
17:52  sich selber entzünden to self-ignite
17:52  sich selbst entzünden to self-ignite
17:52  Schiffsversicherung marine insurance
17:53  Anerkennungsjahr probationary year
17:54  Snegurotschka Snegurochka
17:55  Seitengewehr sidearm
18:04  Ringlaser ring laser gyroscope
18:11  etw. einschlagen to wrap sth. up
18:13  von / vor jdm./etw. wimmeln to bristle with sb./sth.
18:18  Rechtschreibschwäche writing disability
18:23  Cranio-carpo-tarsal-Dystrophie craniocarpotarsal dystrophy
18:23  cranio-carpo-tarsale Dysplasie craniocarpotarsal dysplasia
18:25  Dunkelmännerbriefe Letters of Obscure Men
18:26  Grosz grosz
18:28  außerliterarisch extra-literary
18:33  innerer Oberschenkel inside of (the) upper thigh
18:34  hinterer Oberschenkel back of (the) upper thigh
18:34  vorderer Oberschenkel front of (the) upper thigh
18:37  Lebensform Lebensform
18:38  Kabarettist cabaretist
18:53  Schmelzextrusion hot melt extrusion
19:07  sexig sexful
19:08  Einforderung demand
19:09  Konsumenten der Werbung aussetzen to expose customers to advertising
19:09  Ritterdichtung chivalric romance
19:11  Polizeimann policeman
19:12  Prozesswässer process waters
19:13  unglückseligerweise unfortunately
19:34  eine Rolle machen to cartwheel
19:42  Hand- und Spanndienste feudal services
21:02  breiter Dialekt broad dialect
21:52  Wien'sche Näherung Wien approximation
21:52  wiensche Näherung Wien approximation
21:52  Wien'sches Strahlungsgesetz Wien distribution law
21:52  wiensches Strahlungsgesetz Wien distribution law
21:52  wiensches Verschiebungsgesetz Wien's displacement law
21:52  Wien'sches Verschiebungsgesetz Wien's displacement law
21:53  etw. abstreiten to controvert sth.
21:53  etw. (lebhaft) diskutieren to controvert sth.
21:53  über etw. debattieren to controvert sth.
21:54  über etw. streiten to controvert sth.
21:54  austicken to lose the plot
22:13  Seesedimente lake sediments
22:14  Klimaarchiv climate archive
22:14  Messwerte measurement data
22:56  etw. einschlagen to heel sth. in
23:10  über jdn./etw. schlecht informiert sein to be badly informed about sb./sth.
23:22  Seehandelsrecht maritime commercial law
23:40  aussteigen (aus etw. ) to disembark (from sth.)
23:45  etw. einschlagen to adopt sth.
23:47  Stempel postmark
23:48  sich die Handgelenke aufschneiden to slit one's wrists
23:50  sich den Nacken verrenken to get a crick in one's neck
23:51  sich gegen etw. abzeichnen to stand out against sth.
23:53  Unzahl welter
23:53  etw. abzeichnen to initial sth.

Weitere Sprachen

00:11  DE-HE   sich über jdn. lustig machen שיטה ב־מישהו
00:13  DE-HE   jdm. die Freundschaft anbieten הציע חברות ל־מישהו
00:13  DE-HE   jdm. vertrauen בטח ב־מישהו
00:14  DE-HE   jdm. zuvorkommen הקדים מישהו
04:26  DE-RO   negieren a nega
04:26  DE-RO   Negation negație
04:29  DE-RO   sich zuschütten a se matoli
06:54  EN-FI   Two Mules for Sister Sara Kourallinen dynamiittia
06:56  DE-FI   Strickliesel putkineuloslaite
06:56  DE-FI   Strickliesel nyörinukke
07:02  DE-RO   Nachbarstadt oraș vecin
07:03  DE-RO   passieren a pasa
08:08  DE-SK   Kindsmutter matka dieťaťa
08:08  DE-SK   Kindsvater otec dieťaťa
08:08  DE-SK   Adoptivvater adoptívny otec
08:08  DE-SK   Adoptivmutter adoptívna matka
08:08  DE-SK   adoptiert adoptovaný
08:08  DE-SK   publiziert publikovaný
08:08  DE-SK   veröffentlicht zverejnený
08:08  DE-SK   unveröffentlicht nezverejnený
08:10  DE-SK   telegrafisch telegrafický
08:12  DE-SK   jodeln jódlovať
08:12  DE-SK   Kindesmutter matka dieťaťa
08:13  DE-SK   Kindesvater otec dieťaťa
08:14  DE-SK   Energieklasse energetická trieda
08:20  DE-SK   Sankt Pölten Sankt Pölten
08:21  DE-SK   Klavikula klavikula
08:41  DE-SK   Baumwollgewebe bavlnená tkanina
08:41  DE-SK   grausig hrozný
08:43  DE-RO   Schiss haben a-i fi frică
08:43  DE-SK   stinken zaváňať
08:44  DE-SK   schnüffeln ňuchať
08:44  DE-RO   Schiss frică
08:44  DE-RO   gerade eben chiar acum
08:47  DE-RO   obschon deși
08:47  DE-RO   obschon cu toate că
08:50  DE-SK   Lamee lamé
08:56  DE-SV   Bruchbude ruckel
08:57  DE-SV   jdn. sekkieren att skoja med ngn.
08:57  DE-SV   Münztelefon mynttelefon
08:57  DE-SV   Münzfernsprecher mynttelefon
08:57  DE-SV   Telefonapparat telefonapparat
08:58  DE-SV   Telefongerät telefonapparat
08:59  DE-SV   staatstragende Partei statsbärande parti
08:59  DE-SV   Mantel överrock
09:00  DE-SV   Parkwächterin parkeringsvakt
09:17  DE-SK   Umbilikal- umbilikálny
09:17  DE-SK   Wikingerzeit vikingské obdobie
09:19  DE-SK   Chakra čakra
09:19  DE-SK   Erfurt Erfurt
09:20  DE-SK   Duisburg Duisburg
09:20  DE-SK   Augsburg Augsburg
09:20  DE-SK   Krefeld Krefeld
09:20  DE-SK   Lübeck Lübeck
09:21  DE-SK   Georgette žoržet
09:21  DE-SK   Crêpe Georgette krepžoržet
09:22  DE-SK   Kaliko kaliko
09:23  DE-SK   Flor flór
09:23  DE-SK   Elasthan elastan
09:24  DE-SK   Crêpe Satin krepsatén
09:24  DE-SK   Altersgrenze veková hranica
09:24  DE-SK   Altersgruppe veková skupina
09:25  DE-SK   Altersdurchschnitt vekový priemer
09:26  DE-SK   Feste tvrdza
09:27  DE-SK   Radler cyklista
09:27  DE-SK   Radlerin cyklistka
09:27  DE-SK   Radler bicyklista
09:27  DE-SK   Radlerin bicyklistka
09:28  DE-SK   Minderjährigkeit neplnoletosť
09:29  DE-SK   eineiig jednovaječný
09:29  DE-SK   zweieiig dvojvaječný
09:29  DE-SK   monozygot monozygotný
09:29  DE-SK   dizygot dizygotný
09:30  DE-SK   Liebesbrief ľúbostný list
09:34  DE-FR   Überprüfung der Personalien contrôle d'identité
09:35  DE-FR   Personenkontrolle contrôle d'identité
09:47  DE-RO   Ente rață
10:38  DE-SK   Lüster luster
10:38  DE-SK   Kronleuchter luster
12:36  DE-SK   Behinderung nedovolené bránenie v hre
13:01  DE-FR   sich von jdm./etw. fernhalten se tenir à l'écart de qn./qc.
13:36  DE-SK   Segeltuch plachtovina
13:38  DE-SK   Mehrheitseigner väčšinový vlastník
13:38  DE-SK   einläufig jednohlavňový
13:38  DE-SK   doppelläufig dvojhlavňový
13:39  DE-SK   Schwermetallvergiftung otrava ťažkými kovmi
13:40  DE-RO   Fallstrick capcană
13:40  DE-SK   Manchester menčester
13:40  DE-SK   peloponnesisch peloponézsky
13:41  DE-RO   Erscheinungsbild fenotip
13:41  DE-SK   Gladiatorenspiele gladiátorské hry
13:41  DE-RO   Zerstäuber aparat cu aerosol
13:44  DE-RO   Abort avort
14:28  DE-SV   in Rauch aufgehen att gå upp i rök
14:32  DE-FI   Untertasse teevati
14:32  DE-FI   Ascorbinsäure askorbiinihappo
14:32  DE-FI   Eiferer kiivailija
14:32  DE-FI   Fanatiker kiivailija
14:32  DE-FI   Holocaust holokausti
14:32  DE-FI   cholerisch kiivasluonteinen
14:32  DE-FI   fremdenfeindlich muukalaisvastainen
14:32  DE-FI   Tango tango
14:32  DE-FI   Tanzboden tanssilava
14:32  DE-FI   Tanzfläche tanssilava
14:32  DE-FI   Gleichberechtigung tasa-arvoisuus
14:32  DE-FI   Teebeutel teepussi
15:58  EN-NL   Rannoch-rush veenbloembies
15:59  EN-NL   rock soapwort rotszeepkruid
15:59  EN-NL   common soapwort zeepkruid
15:59  EN-NL   green-winged orchid harlekijn
15:59  EN-NL   green-veined orchid harlekijn
17:00  DE-NO   lange her sein, dass ... å være lenge siden (sist) ...
17:00  DE-NO   lange her sein å være lenge siden (sist)
17:04  DE-NO   verziehen å fortrekke
17:05  DE-NO   keine Peilung von etw. haben å ikke ha peiling på noe
17:10  DE-NO   abgesehen von utover
17:10  DE-NO   innerhalb innen
17:24  DA-DE   sygeplejestuderende Krankenpflegeschülerin
17:30  DA-DE   at klappe ngn./ngt. jdn./etw. streicheln
17:30  DA-DE   rustbladet alperose Rostblättrige Alpenrose
17:31  DA-DE   hydroxid Hydroxid
17:31  DA-DE   oxid Oxid
17:32  DA-DE   turistkort Wanderkarte
17:32  DA-DE   målscorer Torschütze
17:32  DA-DE   teaterforestilling Theateraufführung
17:32  DA-DE   gråvejr Schmuddelwetter
17:33  DA-DE   hjulskift Reifenwechsel
17:33  DA-DE   at smøre schmieren
17:33  DA-DE   sludder Plauderei
17:33  DA-DE   nettoindtægt Nettoeinkommen
17:33  DA-DE   maltkaffe Malzkaffee
17:33  DA-DE   mailboks Mailbox
17:33  DA-DE   sladdersøster Klatschtante
17:33  DA-DE   kirsebærbrændevin Kirschwasser
17:34  DA-DE   købspris Kaufpreis
17:34  DA-DE   brugtbil Gebrauchtwagen
17:34  DA-DE   stoplys Bremslicht
17:34  DA-DE   God fornøjelse! Viel Vergnügen!
17:34  DA-DE   at komme i fokus in den Fokus rücken
17:35  DA-DE   at glorificere ngn./ngt. jdn./etw. glorifizieren
17:35  DA-DE   abstinenssymptom Entzugserscheinung
17:51  DE-RO   festbinden a lega strâns
17:56  DE-RO   Memory găsește perechile
18:26  DE-RO   Arbeiterschaft muncitorime
18:33  DE-RO   Regal raft
18:40  BG-DE   прошка Verzeihung
18:41  BG-DE   сос Sauce
18:42  BG-DE   сатиричен satirisch
18:43  BG-DE   сатирик Satiriker
18:49  BG-DE   сапфир Saphir
18:50  BG-DE   сатира Satire
18:51  BG-DE   бедро Schenkel
18:51  BG-DE   схематичен schematisch
18:52  BG-DE   саркофаг Sarkophag
18:56  BG-DE   случка Geschehen
18:56  DE-RO   verstauben a se umple de praf
18:57  BG-DE   събитие Geschehen
18:57  DE-RO   Rittmeister căpitan de cavalerie
18:57  DE-HU   appetitanregend étvágygerjesztő
18:59  DE-HE   Möwe שחף
19:11  DE-RO   Trema tremă
19:13  BG-DE   викащ Anrufer
19:13  BG-DE   накрайник за прахосмукачка Staubsaugeraufsatz
19:15  DE-HE   jdn. verprügeln הרביץ ל־מישהו
19:16  BG-DE   седалищен нерв Ischiasnerv
19:16  BG-DE   сардела Sardelle
19:16  BG-DE   пастет от сардели Sardellenpaste
19:16  BG-DE   капак на ковчег Sargdeckel
19:16  BG-DE   сатирически satirisch
19:16  BG-DE   напълно разграничен ausdifferenziert
19:16  BG-DE   сосиера Sauciere
19:17  DE-RO   Onomatopoesie onomatopee
19:18  BG-DE   изход Ausweg
19:20  BG-DE   надуваема лодка Schlauchboot
19:21  BG-DE   хитрец Schlauberger
19:21  DE-RO   Paronym paronim
19:21  BG-DE   федерален föderativ
19:23  DE-RO   Homonym omonim
19:23  DE-SV   Untersuchung rannsakan
19:25  DE-RO   Semiotik semiotică
19:26  DE-SV   begeisterungsfähig möjlig att entusiasmera
19:26  DE-SV   ein begeisterungsfähiges Publikum en publik som man lätt får med sig
19:27  DE-SV   das ist mir entgangen ... det undgick mig ...
19:28  DE-SV   Zufälligkeit slumpmässighet
19:40  DE-RO   Klüngel clică
19:44  DE-RO   Lohnabrechnung stat de plată
19:46  DE-SV   im Endeffekt i slutändan
19:46  DE-SV   unhörbar ohörbar
19:46  DE-SV   ungehört ohörd
19:47  DE-RO   ersticken a năbuși
19:50  DE-SV   Schlachtschussapparat bultpistol
19:50  DE-SV   Zentrale telefonväxel
19:50  DE-SV   Telefonzentrale telefonväxel
19:50  DE-SV   wenn ich mich recht entsinne om jag inte minns fel
19:51  DE-SV   Uniformjacke uniformsjacka
19:51  DE-SV   Uniformmütze uniformsmössa
19:51  DE-RO   Bewährungshelfer consilier de probațiune
19:52  DE-SV   Telegrafenapparat telegrafapparat
19:52  DE-SV   Münzfernsprecher telefonautomat
19:52  DE-SV   Münztelefon telefonautomat
19:53  DE-SV   Telegraphenapparat telegrafapparat
19:53  DE-SV   von jdm./etw. angetan sein att vara tilltalad av ngn./ngt.
19:53  DE-SV   sich von etw. angesprochen fühlen att vara tilltalad av ngt.
19:54  DE-SV   (sich ) freinehmen att ta (sig) ledigt
19:54  DE-SV   (sich ) einen Tag freinehmen att ta (sig) ledigt en dag
19:54  DE-SV   Lebensversicherung livförsäkring
19:54  DE-SV   frei machen att ta (sig) ledigt
19:54  DE-SV   freimachen att ta (sig) ledigt
19:54  DE-SV   sich von etw. frei machen att frita sig från ngt.
19:55  DE-SV   sich von etw. freimachen att frita sig från ngt.
19:55  DE-SV   jdn. (von etw. ) befreien att frita ngn. (från ngt.)
19:55  DE-SV   jdn./etw. hinauslassen att släppa ut ngn./ngt.
19:55  DE-SV   jdn./etw. rauslassen att släppa ut ngn./ngt.
19:55  DE-SV   jdn./etw. herauslassen att släppa ut ngn./ngt.
19:55  DE-SV   im Endeffekt i slutänden
19:56  DE-SV   Büroraum kontorsrum
19:56  DE-SV   verübt begången
19:56  DE-SV   Elastan elastan
19:56  DE-SV   Elasthan elastan
19:56  DE-SV   begangen begången
19:57  DE-SV   Gemarkung tingslag
19:57  DE-SV   Hasardspieler hasardspelare
20:02  DE-FI   Wirtschaftskrise talouskriisi
20:02  DE-FI   einstellen virittää
20:02  DE-FI   tunen virittää
20:02  DE-FI   Pressesprecher tiedottaja
20:02  DE-FI   bilateral kahdenkeskinen
20:03  DE-FI   Tuberkulose tuberkuloosi
20:03  DE-FI   Ballungsgebiet taajama
20:03  DE-FI   geschlossene Ortschaft taajama
20:04  DE-FI   gut gelaunt hyväntuulinen
20:04  DE-FI   fröhlich hyväntuulinen
20:04  DE-FI   erkalten viiletä
20:19  DE-HR   obdachlos na ulici
20:22  DE-FI   sich herumwälzen piehtaroida
20:22  DE-FI   sich wälzen piehtaroida
20:23  DE-NO   Schwarzstorch svartstork
20:23  DE-FI   ausbalancieren tasapainottaa
20:23  DE-SV   Fesseln fjättrar
20:23  DE-SV   schreddern att strimla
20:26  DE-FI   auswuchten tasapainottaa
20:26  DE-FI   liberal vapaamielinen
20:26  DE-FI   Feminist feministi
20:26  DE-FI   Feministin feministi
20:26  DE-FI   feministisch feministinen
20:27  DE-FI   erschütternd järisyttävä
20:27  DE-FI   erschüttern järisyttää
20:31  EN-NO   general alminnelig
20:31  DE-SV   Bande fjättrar
20:31  DE-SV   jdn. in Bande schlagen att slå ngn. i fjättrar
20:31  EN-NO   universal alminnelig
20:31  DE-SV   jdn. in Fesseln legen att slå ngn. i fjättrar
20:32  EN-NO   universal allmenn
20:32  DE-SV   jdn. in Fesseln legen att fjättra ngn.
20:32  DE-SV   jdn. in Bande schlagen att fjättra ngn.
20:32  DE-SV   eiern att vackla
20:32  EN-NO   hair-raising hårreisende
20:32  EN-NO   monster uhyre
20:32  EN-NO   tremendous uhyre
20:35  DE-SV   hasardieren att hasardera
20:45  DE-EO   Fernseher televidilo
20:46  DE-EO   fernsehen televidi
20:47  DE-EO   Fernsehen televido
21:47  DE-EO   Milliarde miliardo
21:47  DE-EO   erster unua
21:47  DE-EO   zweiter dua
21:47  DE-EO   dritter tria
21:49  DE-EO   Million miliono
21:56  DE-RU   wenig erforscht малоизученный
21:57  DE-RU   Klobürste (туалетный) ёршик
22:14  DE-RO   Wortendung terminație a unui cuvânt
22:25  DE-HE   jdn. anekeln הבחיל מישהו
22:25  DE-HE   jdn. anstarren בהה ב־מישהו
22:26  DE-HE   jdn. beruhigen הרגיע מישהו
22:27  DE-HE   jdn. betrügen רימה מישהו
22:28  DE-HE   gegenseitig אחד לשני
22:30  DE-HE   jdn. setzen הושיב מישהו
22:31  DE-RO   aktiver Wortschatz vocabular activ
22:31  DE-RO   passiver Wortschatz vocabular pasiv
22:31  DE-HE   jdn. drängen דחק ב־מישהו
22:42  DE-HE   jdn./etw. einbeziehen שיתף מישהו / משהו
22:51  DE-FR   Sitzpolster rembourrage de siège
22:52  DE-HE   etw. stattgeben הואיל ל־משהו
22:53  DE-HE   ernten קצר
23:09  DE-HE   zusammengepresst קמוץ
23:10  DE-HE   für etw. bezahlen שילם על־משהו
23:10  DE-HE   sich zu etw. entwickeln התגלגל ל־משהו
23:11  DE-HE   Kohlenstoff פחמן
23:13  DE-HE   Firma חברה
23:14  DE-HE   rundlich מעוגל
23:14  DE-HE   rechnerisch חשבוני
23:17  DE-HE   Sehen ראייה
23:19  DE-HE   pulverisiert werden נשחק
23:20  DE-HE   Wasserkrug כד מים
23:22  DE-HE   arrogant יהיר
23:25  DA-DE   flov verlegen
23:45  DE-FR   ausgebreitet étalé
23:49  BG-DE   червено вино Rotwein